| 被評作家: | 梁實秋 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 陳慧榮 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 操作規範理論下《羅密歐與朱麗葉》中譯本的比較研究 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 西南大學英語語言與文學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 胡顯耀教授指導 |
| 出版年: | 2014年 |
| 日月期間: | 4月 |
| 頁數/版次: | 45頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文從圖里的操作規範角度,分析比較朱生豪和梁實秋翻譯的《羅密歐與朱麗葉》;透過兩個版本的差異,結合兩位譯者當時的時代背景,探討他們翻譯的目的,當時各種社會、文化和翻譯規範的制約與取捨過程。全文共5章:1.Introduction;2.Literature Review;3.A Theoretical Retrospection of Translational Norms and its Studies;4.The Operational Norms in Two Translations of Romeo and Juliet;5.Conclusion。 |