| 被評作家: | 梁實秋 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 朱虹博 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 功能對等理論視角下《威尼斯商人》的同義詞及其翻譯 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 廣西師範大學英語語言文學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 謝世堅教授指導 |
| 出版年: | 2014年 |
| 日月期間: | 4月 |
| 頁數/版次: | 53頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文選擇莎劇《威尼斯商人》作為語料來源,採用梁實秋、朱生豪、方平和曹未風四家譯本,從功能對等理論視角討論不同譯文的效果,以分析其中同義詞的類別、差異和功能。全文共6章:1.Introduction;2.Literature Review;3.Functional Equivalence Theory;4.Synonyms in The Mrchant of Venice;5.Application of Functional Equivalence Theory in Translating Synonymsin The Merchant of Venice;6.Conclusion。 |