| 被評作家: | 梁實秋 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 謝美英 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 哲學闡釋學視角下譯者主體性研究──以梁實秋中譯本《沉思錄》為例 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 中南大學外國語言學及應用語言學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 屠國元教授指導 |
| 出版年: | 2012年 |
| 日月期間: | 11月 |
| 頁數/版次: | 100頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文以梁實秋譯的《沉思錄》為個案,從中選取最富有代表性的譯例,借助於伽達默爾哲學闡釋學中理解的歷史性和視域融合兩原則,分析譯本中譯者主體性如何體現。全文共3章:1.The Translator's Subjectivity and Hermeneutics;2.The Meditations by Marcus Aurelius and Its Studies;3.A Case Study of The Meditations from PhilosophicalHermeneutics。 |