| 被評作家: | 梁實秋 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 賀婷婷 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 莎士比亞戲劇中對白的動作性在中文翻譯中的再現──Measure for Measure中譯本的個案研究 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 廣東外語外貿大學外國語言學及應用語言學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 王友貴教授指導 |
| 出版年: | 2009年 |
| 日月期間: | 6月 |
| 頁數/版次: | 64頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文以言語行為理論為指導,分析莎士比亞戲劇《請君入甕》英若誠、梁實秋、朱生豪的三個中譯本,考察戲劇對白的動作性翻譯。全文共5章:1.Introduction;2.Literature Review;3.Theoretical Foundation;4.A Case Study of Measuer for Measure;5.Conclusion。 |