| 被評作家: | 梁實秋 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 周莉清 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 文學翻譯中的譯者主體性──從闡釋學的角度對莎劇兩譯本的對比研究 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 山西大學英語語言文學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 紀墨芳教授指導 |
| 出版年: | 2007年 |
| 日月期間: | 6月 |
| 頁數/版次: | 49頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文從闡釋學理論以及喬治‧斯坦納的翻譯四步驟的角度,研究譯者的主體性;倡導譯者在翻譯中的主體地位,並比對朱生豪和梁實秋的莎劇譯本。全文共6章:1.Introduction;2.Literature Review;3.Working Theoretical Framework;4.The Macroscopic Analysis of the Translation of Shakespeare's Plays;5.The Microscopic Analysis of the Translation of Shakespeare's Plays;6.Conclusion。 |