| 被評作家: | 賴和 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 專書部分 |
| 分類: | 作品評論篇目-綜論 |
| 評論者: | 李育霖 |
| 篇名: | 翻譯作為逾越與抵抗──論賴和小說的語言風格 |
| 書報刊名: | 賴和文學論(下) |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | 臺中 |
| 出版社: | 晨星出版社 |
| 學校系所: | |
| 學位論文級別: | |
| 指導教授: | |
| 出版年: | 2016年 |
| 日月期間: | 11月 |
| 頁數/版次: | 頁215─249 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本文藉由賴和小說語言中的翻譯特性切入,討論臺灣話文小說在政治文化與意識型態上,所隱含的「抵抗」、「逾越」特性。全文共5章:1.賴和小說中的翻譯書寫;2.不可能的翻譯;3.翻譯、「母語」與「在地傳統」4.翻譯的逾越與抵抗;5.翻譯與「少數方案」。 |