| 被評作家: | 賴和 |
| 被評作品文類: | 小說 |
| 被評作品: | 高木友枝先生 |
| 性質: | 會議論文 |
| 分類: | 作品評論篇目-分論/單篇作品 |
| 評論者: | 下村作次郎著;陳先智譯 |
| 篇名: | 虛構‧翻譯與民族──魯迅〈藤野先生〉與賴和〈高木友枝先生〉 |
| 書報刊名: | 2007彰化文學國際學術研討會 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | 彰化 |
| 出版社: | 國家臺灣文學館,彰化師範大學國文系暨臺灣文學研究所主辦 |
| 學校系所: | |
| 學位論文級別: | |
| 指導教授: | |
| 出版年: | 2007年 |
| 日月期間: | 6月8─9日 |
| 頁數/版次: | |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本文旨在探討賴和〈高木友枝先生〉是否受到魯迅〈藤野先生〉的影響,及兩篇作品存在著的翻譯問題。全文共5小節:1.前言;2.〈藤野先生〉與〈高木友枝先生〉之作品世界〉;3.兩作之共同點與不同點;4.翻譯的問題;5.執筆動機及其意圖。正文後附錄〈高木友枝先生〉原文及其譯文(張冬芳譯)。 |