首頁 >小事典
11月,在臺日人作家庄司總一於東京發行日文長篇《陳夫人》第一部。 列印 列印
1940 日昭和15年 作品
陳夫人  日文長篇小說,又譯作:嫁給臺灣郎的日本女子。作者庄司總一。《陳夫人》分兩部出版,1940年11月由日本通文閣發行第一部「夫婦」,1942年7月出版第二部「親子」。《陳夫人》,描寫日本女性遠嫁臺灣家族的故事。女主角安子與陳清文結婚之後,即追隨臺灣丈夫回返,開始在大家族中展開生活。面對一連串的人際關係重建、生活習慣調整以及生命觀念與信仰的衝突,安子積極嘗試融入其中,並在生下女兒清子之後,期望能夠藉由日本與臺灣結合後的新生命,作為兩個民族之間真正融合的典範。在此一敘事主軸之外,還敘及陳清文個人理想的幻滅,以及清子對於身世血統的苦惱等等。作者庄司總一(1906~1961),出生於日本山形縣,6歲時隨家人來臺,1919年畢業於臺南市港町小學校,1924年於臺南第一中學畢業後前往日本繼續升學,就讀於慶應大學英文科,1931年畢業。代表作《陳夫人》於1942年曾獲第一屆大東亞文學獎次獎(首獎從缺)。整個日治時期,從1895到1945年間,即陸續有出生於日本內地的文人來到殖民地臺灣。除了來臺官員、學者、記者、探險家、旅人等短期停留者以外,更有一批被稱為「灣生」的在臺日人後代,出生、成長於臺灣。這些不同出身的日本文人有的精擅古典漢詩文,如籾山衣洲、小泉盜泉、水野大路等人,也有從事新文學工作者,如佐藤春夫、森鷗外、西川滿、濱田隼雄、島田謹二、新垣宏一、庄司總一、長崎浩、坂口子等。自三○年代以降,來臺日本文人即逐漸成為殖民地文學活動中的重要部分,自1937年中日戰爭爆發後,整個四○年代更成為臺灣文壇的主要勢力,甚至領銜主導文學活動。
回上一頁