短篇小說。吳天賞作,以筆名吳鬱三發表。原載於1935年3月《台灣文藝》二卷三號。1997年7月由陳藻香翻譯,收於陳藻香、許俊雅編《翁鬧作品選集》,磺溪文學第五集─彰化縣作家作品集(一),彰化縣立文化中心出版。小說以浪跡東京的台灣文藝青年對情愛的渴望與迷惘為主題。故事敘述秋末時分東京高圓寺「吳」租屋附近,突然開設了一家賣俄國伏特加酒和萄國泡飯的破攤販,攤販主人是一位微染風霜卻非常有魅力的中年婦人。她撩人的風采,使「吳」、吳的朋友「龍」,以及知名翻譯家「飯島先生」流連酒攤。「吳」在租屋中充滿綺想,「龍」似乎動了真情與她夜談通宵達旦,年輕的他們都想賣弄文才親近她。唯獨中年男子「飯島先生」,「儘管沒有男性最重要的那東西,卻能一個一個地找女人玩」,他近乎魯莽地擁女入懷,甚至在龍、吳面前激吻那女人。不久以後,那女人跟隨飯島氏無聲無息地離開了。望著不再有燈光流瀉的夜店,「吳」覺得那兩人來去無蹤有如夢中之人;「龍」則在浪擲金錢去打工刷鞋時說:「那女人是一隻蜘蛛呢!」小說以對比的方式,描述不同歷練者面對情愛羅網的方式,饒富趣味。吳天賞、翁鬧、江燦琳、吳坤煌、楊行東均為臺中師範學校第一屆學生,後來陸續留學東京,彼此相當熟識。1932年吳天賞賠償公費赴日本青山學院就讀,翁鬧於1934年五年任教期滿後赴日。翁在臺任教期間常與江燦琳往來,互訴現實生活之苦悶。根據江燦琳〈我所敬愛的「文化仙仔」〉一文回憶,「記得(吳天賞)暑假回臺灣的時候,帶一本刊載他的短篇小說〈蜘蛛〉(Spider)給我,並說是有摸得爾(模特兒)的。據他的口氣,好像是描寫翁兄和某女子大學生同居的一段插曲。」(《台灣文藝》第9期) 此回憶與小說內容雖略有出入,但仍不失參考性。