首頁 >索引總覽
陳季同(1852~1905) 列印 列印
類別:作家撰寫者:林翠華

翻譯家、雜文家、古典詩人。字敬如,號三乘槎客。福建侯官人。清同治間肄業於船政前學堂,習法國語言文字。1873清廷擬派使節駐西洋各國,季同隨洋員日爾格遊歷英法德奧4國,翌年歸,著有西行日記4卷;升參將,並加副將銜。光緒乙亥(1875)政府派李鳳苞出洋,陳季同為隨行翻譯;不久李鳳苞任駐德、法使者,陳季同為翻譯官,陞副將,加總兵銜;後又升駐德、駐法參贊,代理駐法公使兼比、奧、丹、荷4國參贊。陳季同駐歐洲期間,以法文翻譯中國禮教與《聊齋誌異》等書刊,他用法文寫的書在法國多次再版(有的再版十餘次),被譯成英、德、意、西、丹麥等多種文字。乙未割台(1895),陳季同推動成立台灣民主國,並擔任外務大臣,事未成,隨唐景崧回大陸,僑局上海以文酒自娛。庚子拳亂八國聯軍入侵,陳季同促成東南互保之約。乙己年(1905)卒於金陵,年54,主官報、繙譯兩局。陳季同一生用法文寫作了8部作品,分別是《中國人自畫像》(1884)、《中國人的戲劇》(1886)、《中國故事集》(1889)、《中國的娛樂》(1890)、《黃衫客傳奇》(1890)、《巴黎人》(1891)、《吾國》(1892)、《英勇的愛》(1904)。除了最後一種外,其他著作都在巴黎初版。中文著作則有《三乘槎客詩文集》10卷、《盧溝呤》1卷、《黔遊集》1卷。陳季同的法文著作文體多樣,既有散文、隨感,也有小說、戲劇。敘事生動有致,議論熱烈犀利,文字上具有風趣幽默的特點。內容涉及廣泛,主要以向西方介紹中國文化和社會風俗,宣揚傳統道德倫理,破除歐洲人對中國的偏見為主。

瀏覽人次: 535
回上一頁