詩人、散文家、翻譯家。韓國全羅北道任實郡人。1968年臺灣師範大學國文系博士。曾任教中文於韓國裡里商業高中、外國語大學中文系教授,中國文藝協會會員。著作共分四類,韓文著作有詩集《青幕》、《流向地層的河流》;散文集《動搖的故鄉》、《太陽祭》;學術著作《中國文化概說》、《中國隨筆小史》等。中文著作有詩、散文集《藏在衣櫃裡的》、《許世旭自選集》;學術著作《韓中詩畫淵源考》等。韓譯作品有《漢文通論》、《中國名詩選》、《莊子》、《中國現代詩選》、《中國現代散文選》、《阿Q正傳、半下流動物、台北人》等。中譯作品《韓國詩選》、《秦香傳》、《可思莫思花》、《徐廷柱詩集》等。瘂弦認為許世旭詩作有其獨特的表現:「注重意象而不失過於繁複,遂收到集中的效果;反對濫情卻不一味的排除,使感性適度的流露;強調主知而不流於呆板的說理與人工化的制約;注重形式卻不限於形式主義的泥淖;創造新語彙而無詰屈聱牙的怪詞險句。」其詩作的最大特色,是作品中流露出一種屬於韓國民族的悲壯情緒,充滿著北地文學的烈性與倫理感情。散文部分,屬於小品散文,文字簡潔,結構比一般散文嚴謹;瘂弦認為,從意象的經營來說,可以散文詩讀之,就組織與戲劇性而言,視為小小說和極短篇亦無不可。他的散文,是一種詩意的衍化,宜緩讀細品,才能體會其中的況味與真髓。