首頁 >索引總覽
外地文學 列印 列印
類別:文學術語撰寫者:橋本恭子

指戰前任教於臺北帝國大學的學者島田謹二,由法國殖民地文學研究引進臺灣的。據他所述,一個國家領有外地的時候,移民到外地者,或成長於該地者,以此地的自然與生活為素材,用母國的語言所創作的文學,就是「外地文學」。這個概念來自於從19世紀末以來成為一大殖民地領有國法國的「殖民地文學」(littérature coloniale)。然而,戰前其譯語「殖民地文學」意義不穩定,時而指著「殖民者的文學」,時而指著「被殖民者的文學」。尤其,島田所著手研究台內地人的文學時,楊逵主編的《台灣新文學》在「被殖民者文學」的意義上積極使用「殖民地文學」一詞,試將臺灣文學歸納為「殖民地文學」。島田謹二遂避開使用「殖民地文學」一詞,而推動「外地文學」這個陌生的名稱,大概是考慮要與被殖民者的文學區分開來,強調站在殖民者立場的文學。島田謹二所論的外地文學本來只包含著殖民者在臺內地人的日本文學,卻與被殖民者臺灣人的文學根本無關。島田所提倡的「異國情調」、「鄉愁」與「寫實主義」這三個關鍵性的概念也皆是在臺內地人的日本文學應該要有的傾向。島田建構外地文學論的1930年代的臺灣,內地人與臺灣人個別展開文學活動,可說平行存在著「外地文學」與「台灣文學」。不過,到了1940年代,臺灣的文學環境產生結構性的激變,西川滿獲得臺灣文壇的領導權,挪用「台灣文學」的旗幟。隨之「台灣文學」的概念引申為「外地文學」,引起了臺灣人作家強烈的反駁。

瀏覽人次: 661
回上一頁