首頁 >台語文學發展年表
台語文學發展年表
起迄時間:

1910 年~1919 年

  • 1913 年
    09.10
    片岡巖著,《日台俚諺詳解》(台灣語研究會:台南地方法院檢察局內)發行(09.08印刷)。
  • 1913 年
    09.
    日本世界語協會(JEA)東京支部兒玉四郞搬來台北、辦世界語講習會,連溫卿加入講習會。(彰生1983:58)
  • 1913 年
    08.
    林茂生,〈Kiaⁿ-to͘ Tâi-oân Chheng-liân Hōe〉(京都台灣青年會),《台南教會報》341。
  • 1913 年
    07.
    《台南教會報》ùi第340卷改刊名,號做《台灣教會報》。
  • 1913 年
    05.
    長老教會第二屆台灣大會正式議定教會名稱:「台灣基督長老教會」。
  • 1913 年
    04.11-’14.10.02
    巴克禮tī廈門「改譯」白話字新約聖經;同工:中國林溫仁牧師、黃馬輝牧師、盧錄爹傳道。←1915.03.15-07.08對稿;1916.05.28 tī橫濱印;1919.06.25
  • 1913 年
    02.15-05.22
    中國教育部召開「讀音統一會」,宗旨:「審定國音,采定字母。」5冬後(1918.11.23),chit kái會議審定ê「標準國音」kap注音字母由教育部正式公佈。(方師鐸1969:21-27)←記(注)字母
  • 1913 年
    02.
    甘字典第一版:甘為霖編,林錦生、陳大羅助編,《廈門音ê字典:A dictionary of the Amoy Vernacular: Spoken throughout the Prefectures of Chin-Chiu, Chiang-Chiu and Formosa》(新樓書房,1913.02/1913.07.29)tī Yokohama(橫濱)印第一版,俗稱「甘字典」。甘為霖寫〈頭序〉主張寬式拼音、標強勢腔,thang解決腔口ê問題;講:「因為台南教會屬ê學生林君金生以及陳君大鑼kap我tàu做 chit ê kang-tiāⁿ lán tio̍h kā in說多謝」。
  • 1913 年
    02.
    林茂生,〈Kiaⁿ-to͘ ê Siau-sit〉,《台南教會報》335。
  • 1913 年
    01.20
    總督府廢止府令、公示、諭告附帶漢文翻譯ê措施。(周婉窈1996; ;陳培豐2006:390)
8頁,共13