首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē gō͘ pún   聖經選略第五本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1951
篇名
Pó-lô tú-tio̍h hām-hāi.   保羅tú著陷害
顯示的樣式
 右邊漢譯  
TngPó-lôgū-chn̄gê, hit-tia̍pLô-mákàisè-kantē-it, kiông, khoah-tōaêkok. Iêkiaⁿ-siâⁿmiâkiòLô-má. Chitêsiâⁿêseng-líkàithiⁿētē-ittōa, tē-itlāu-jia̍t, tē-it. Siâⁿ-ni̍hpeh-sìⁿchha-put-topah-gō͘bān, chiâⁿpòaⁿchú-lâng, chiâⁿpòaⁿlô͘-châi. Kî-tiongūnn̄gsaⁿbānêIû-thàilâng. Hit-sîNî-lôtehchòeHông-tè. Iêchân-jímlângbōejím-titthiaⁿ. Ibathāi-síiêlāu-bú, kapinn̄gêhông-hō͘, iêsió-tī, iêsian-siⁿkapchōe-chōetōa-koaⁿ.
保羅御狀êhit-tia̍p羅馬世間第一闊大êê京城羅馬Chit êê生理第一第一鬧熱第一城裡百姓差不多百五主人奴才其中ê猶太Hit時尼羅teh皇帝ê殘忍bōe忍得bat害死ê老母kap皇后ê小弟ê先生kap濟濟大官
Lô-másiâⁿpunchòecha̍p-sì. Iâ-so͘kàng-sengāu64, ūsio-khìcha̍p-pó, kî-tiongūchin-chōesúi-súiêlâukapkeng-biō. Khí-thâuhé-sioêin-toaⁿ, lângm̄-chaikî-só͘-í-jiân, chóng-sīāu-lâiūchōe-chōelângkhòaⁿ-kìⁿlângtehpàng-hésiochhù. Chiah-êpàng-héêlângjīnkóng, lângkah--i, m̄-kúkóngchhutchī-chūi. mî-ji̍tti̍t-ti̍tto̍h, ti̍t-ti̍tsio, kàucha̍p-ji̍tchiahsit. Kàusioliáu, Nî-lôHông-tèchiūchiongsiâⁿ-lāiêphòa-chhù-tōechiàmchintōa-phiàn, khìkhíhông-kiong. Tùián-ni, lângkhòaⁿichiàmtōe, chiūgiâu-gîphah-sǹgchiah-êpàng-hé--ê, hông-tèsó͘chhe--ê.
羅馬十四耶穌降生64燒去十堡其中真濟súi-súi êkap宮廟起頭火燒ê因端m̄知其所以然總是後來濟濟看見teh放火Chiah-ê放火ê教伊m̄-kúchī-chūi暝日直直to̍h直直十日sit尼羅皇帝城內ê破厝地大片皇宮Tùi按呢憢疑拍算chiah-ê放火ê皇帝差ê
Nî-lôchiūsái-sōpeh-sìⁿ, kónghiah-êsìnIâ-so͘êlânglâipàng-hé, in-ūiinòan-hūnngó͘-siōng, só͘-íàisiokeng-biōliânchhùsòasio-khì. Chèng-lângchōe-chōesìniêōe, Nî-lôchhutbēng-lēngkhún-tio̍kKi-tok-tô͘, lia̍hsìnChúêlângchiongiá-siùêphêikńg, chiahhiathō͘káukhìphún-chia̍h. Ū-êchiongla̍hkô͘inêseng-khu, pa̍kinôngêhoe-hn̂g, tiáminêseng-khu, ê-hng-sîchòehé-pé.
尼羅使唆百姓hiah-ê耶穌ê放火因為in怨恨偶像所以宮廟sòa燒去眾人濟濟ê尼羅命令窘逐基督徒ê野獸êhiat hō͘翸食有êin ê身軀in ê花園in ê身軀ê-hng時火把
Ū-êlia̍hkhìtèngsi̍p-jī-kè, ū-êhiathō͘iá-siùchia̍hlângphah-sǹgPó-lôchitpáihé-sio, kàu-hōesiūkhún-tio̍kê, A. . 64, sòahō͘lânglia̍h--khì; A. . 68, iáu-bōekàu6ge̍hchiūsiū-hāi.
有ê十字架有ê hiat hō͘野獸拍算保羅chit火燒教會窘逐êA. . 64sòa hō͘掠去A. . 68iáu-bōe6受害
Lūnchitêlō͘-béji̍t, Pó-lôêsimchinpêng-an. Ikóng, Góaí-kengcheng-chiànêcheng-chiàn, í-kengchīnpháu-cháuêlō͘-chām, í-kengsiúsó͘sìnêtō-lí. Taⁿliáu-āuūêbián-liûgóapī-pānhē-teh, chiū-sīChúchòekong-gīêphòaⁿ-koaⁿ, hit-ji̍tbehhō͘góa; m̄-nāhō͘góa, behhō͘kìⁿ-nāhim-bō͘Ihián-hiānêlâng.(Thê-mô͘-thài4: 7, 8).
chit ê路尾保羅ê平安已經爭戰ê爭戰已經跑走ê路站已經ê道理Taⁿ了後ê冕旒備辦hē-teh就是公義ê判官hit日beh hō͘m̄-nā hō͘beh hō͘見若欣慕顯現ê(提摩太478)
回上一頁