首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē sì pún    聖經選略第四本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 91 chiuⁿ Iâ-so͘ hō͘ chóng-tok sím-mn̄g (Má-thài 27: 1, 2, 11~ 31; Má-khó 15: 1~ 20; Lō͘-ka 23: 1~ 25; Iok-hān 18: 28~ 40, 19: 1~ 18).   第91章耶穌hō͘總督審問(馬太27:1,2,11-31;馬可15:1-20;路加23:1-25;約翰18:28-40,19:1-18)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Thiⁿ-kng, lângthoaIâ-so͘kè-sànghō͘Chóng-tokPí-lia̍p-to, bû-lōakò͘-ìkóng, Góankhòaⁿchitêlângbê-he̍kgóanêpeh-sìⁿ, ka-kīchheng-ho͘chòeôngkìmlângla̍psòehō͘Kai-sat.Pí-lia̍p-tomn̄gIâ-so͘kóng, Iû-thàilângêôngmah?Iâ-so͘kóng, ; nā-sīGóaêkoksio̍ksè-kan.Pí-lia̍p-tochiūchè-si-tiúⁿkapchèng-lângkóng, Góakhòaⁿchitêlângsím-mi̍hchōe.Tāi-keit-hoatchhut-la̍tkóng, Iiâu-tōngpeh-sìⁿ, Iû-thàitōepiàn-piànkhìthôan-kàu, tùiKa-lī-līkàuchitūi.Pí-lia̍p-tothiaⁿ-kìⁿKa-lī-līhit, chiūchaisio̍kHi-lu̍tsó͘kóan-hat, chiūsàngkhìkauHi-lu̍t.
天光耶穌解送hō͘總督比拉多誣賴故意chit ê迷惑百姓家己稱呼hō͘偕撒比拉多耶穌猶太mah耶穌但是世間比拉多祭司長kap眾人chit ê甚物大家益發出力搖動百姓猶太遍遍傳教加利利chit比拉多聽見加利利hit希律管轄希律
Hit-sîHi-lu̍tIâ-lō͘-sat-léng. Hi-lu̍tkhòaⁿ-kìⁿIâ-so͘chiūtōahoaⁿ-hí, in-ūibatthiaⁿ-kìⁿIâ-so͘chōe-chōehāngêtāi-chì, só͘-íkú-kúàikìⁿI; ia̍hǹg-bāngōekhòaⁿ-kìⁿIkiâⁿsîn-jiah. Hi-lu̍tmn̄gchōe-chōehāng, nā-sīIâ-so͘ìnchi̍t.
Hit時希律耶路撒冷希律看見耶穌歡喜因為bat聽見耶穌濟濟代誌所以久久向望ōe看見神跡希律濟濟但是耶穌
Chè-sihiah-êlângkhiātehIput-chípek-chhiat. Hi-lu̍tsui-jiântōa-koaⁿia̍htōahōan-hoat, chiūkapiêpenghì-lāngIâ-so͘, chiongchhái-sekêsaⁿIchhēng; chiahkohsàngtò-tńgkhìkauPí-lia̍p-to.
祭司hiah-êteh不止迫切希律雖然大官犯法kap戲弄耶穌彩色穿koh倒轉比拉多
Pí-lia̍p-totiàuchè-sichiah-êthâu-lângkappeh-sìⁿ, inkóng, Línchiongchitêlângkè-sànghō͘góa, kóngIjiáu-lōanpeh-sìⁿ; góachiūchionglínsó͘êtāi-chìtng-bīnlâisím-mn̄g, khòaⁿlóngsím-mi̍hchōe. Hi-lu̍tia̍hán-ni; ikhòaⁿIâ-so͘êsó͘kiâⁿ, chi̍thāngōepān-titsí-chōe.
比拉多祭司趕逐頭人kap百姓inchit ê解送hō͘擾亂百姓代誌當面審問甚物希律按呢耶穌ōe辦得死罪
Hitêchoeh-kîūtio̍hpàngchi̍têhōan-lâng, chhut-chāichèng-lângsó͘ài. Hit-sîūchi̍têchhut-miâêhōan-lângmiâkiòPa-lia̍p-pa. Pí-lia̍p-tomn̄gchèng-lângkóng, ÀigóapàngPa-lia̍p-pa, á-sītio̍hpàngIâ-so͘kiòchòeKi-tok?Lângchhut-siaⁿkóng, Tio̍htû-khìchitêlâng, góanpàngPa-lia̍p-pa.Pí-lia̍p-toàipàngIâ-so͘, chiūkoh-chàikhǹgchèng-lâng, nā-sīinkiòkóng, Tèngsi̍p-jī-kè, tèngsi̍p-jī-kè.Pí-lia̍p-tokàutē-saⁿpáikohinkóng, Iūkiâⁿsím-mi̍hpháiⁿ, khòaⁿ-kìⁿIūsím-mi̍hsí-chōe.Chèng-lângchia̍p-chia̍pkóng, Tio̍htèngsi̍p-jī-kè.
Hit ê節期犯人出在眾人Hit時出名犯人巴拉巴比拉多眾人巴拉巴抑是耶穌基督出聲除去chit ê巴拉巴比拉多耶穌koh再眾人但是in十字架十字架比拉多第三koh in甚物看見甚物死罪眾人捷捷十字架
Pí-lia̍p-toêhu-jînchhelângikóng, lóngm̄-thangpānhitêêlâng, góakin-á-ji̍tbîn-bāngêin-ūiIūtú-tio̍hchōe-chōekan-khó͘.
比拉多夫人毋通hit ê今仔日眠夢因為tú著濟濟艱苦
Pí-lia̍p-tolângêbīn-chêngphângchúilâisóe-chhiúkóng, Lâuchitêlângêhui̍hm̄-sīgóaêchōe, líntio̍htńg--khì.Peh-sìⁿlóng-chóngìnkóng, Iêhui̍hkuigóankapgóanêkiáⁿ-sun.Hit-tia̍pchiūpàngPa-lia̍p-pa, chiongIâ-so͘lâiphah.
比拉多面前洗手chit ê毋是轉去百姓攏總kap囝孫Hit-tia̍p巴拉巴耶穌
Peng-tengpīⁿchhì-áchòebián-liûIêthâu-khak, chiongchí-sekêphàuhō͘Ichhēng, kia̍hlô͘-úilokIchiàⁿ-chhiú, kūiIêbīn-chêng, hì-lāngIkóng, GōanIû-thàiôngpêng-an,chiūIphùi-nōa, chionghitkilô͘-úilâisutIêthâu-khak. Pí-lia̍p-tochhōaIâ-so͘chhut, lângkóng, Tio̍hkhòaⁿchitêlâng,ǹg-bānglângōekam-gōanpàng, nā-sīit-hoatkóng, Tio̍htèngsi̍p-jī-kè.Pí-lia̍p-tokóng, Línka-kīchhōakhìtèngI, góakhòaⁿchitêlângchōe-kòa.Iû-thàilânginkóng, Chiàugóanêlu̍t-lēItio̍h, in-ūiIka-kīkóngSiōng-tèêKiáⁿ.Pí-lia̍p-tothiaⁿ-kìⁿchitit-hoatkiaⁿ; ji̍p-khìmn̄gIâ-so͘kóng, tùitah-lo̍hlâi?Iâ-so͘lóngìn. Pí-lia̍p-tokohkóng, ìngóa? kiámm̄-chaigóaūkôanōetèng, ia̍hūkôanōepàngmah?Iâ-so͘kóng, m̄-sītùiténg-bīnsiúⁿ-sù, lóngkôanthangpāngóa.Pí-lia̍p-tochiahàibehpàngI; Iû-thàilângtōa-siaⁿkiòkóng, Lângkóngka-kīông, hóan-pōanKai-sat.Pí-lia̍p-tochiūchhōaIâ-so͘chhut-khì, Iû-thàilângkóng, Khòaⁿlínêông.Chèng-lângtōa-siaⁿkiòkóng, Tû-khì, tû-khì, tèngIsi̍p-jī-kè, Kai-satí-gōagóanông.pí-lia̍p-tochiūchiongIâ-so͘kauhō͘chèng-lângtèngIsi̍p-jī-kè.
兵丁刺仔冕旒頭殼紫色hō͘穿kia̍h蘆葦lok 正手面前戲弄猶太平安呸瀾hit蘆葦sut頭殼比拉多chhōa耶穌chit ê向望ōe甘願但是益發十字架比拉多家己chhōachit ê罪過猶太in律例因為家己上帝比拉多聽見chit益發入去耶穌tah落耶穌比拉多kohkiám毋知ōeōemah耶穌毋是頂面賞賜比拉多beh猶太大聲家己反叛偕撒比拉多chhōa耶穌出去猶太眾人大聲除去除去十字架偕撒以外比拉多耶穌hō͘眾人十字架
回上一頁