首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē sì pún    聖經選略第四本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 85 chiuⁿ Pun gûn hō͘ lô͘-po̍k ê phì-jū (Má-thài 25: 14~ 30; Lō͘-ka 19: 12~ 27).   第85章分銀hō͘奴僕的譬喻(馬太25:14-30;路加19:12-27)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Iâ-so͘kohkóng, thian-kokChhin-chhiūⁿchi̍tlângbehkhìgōa-kok, tiàulô͘-po̍k, chiongSó͘-ūêkau-tàiin. Ū-êtit-tio̍hgûngō͘chheng, ū-êtit-tio̍hnn̄gchheng, ū-êchi̍tchheng, ta̍klângchiàuiêchâi-tiāu; chú-lângchiūkhìchhut-gōa. Niágō͘chheng--êkhìchòeseng-lí, kohthàngō͘chheng; niánn̄gchhengê, ia̍hthànnn̄gchheng; niáchi̍tchheng--ê, khìku̍ttōesiu-khǹgchú-lângêgûn. Kú-kúchú-lângchiūtò-lâikaplô͘-po̍ksǹg-siàu. Niágûngō͘chheng--êkàu, iū-kohtòagō͘chhengkóng, hō͘góagō͘chheng, góatit-tio̍hgō͘chhengtêng-pēi.Chú-lângkóng, lô͘-po̍k, tiong-hō͘ah, chió--êí-kengchīn-tiong, góaboehēngchōe-chōeêthok-tiōng, thangji̍pêChúêkhoài-lo̍k.Niágûnnn̄gchheng--êkàukóng, hō͘góann̄gchheng, góatit-tio̍hnn̄gchhengtêng-pēi.Chú-lângkóng, ah, lô͘-po̍ktiong-hō͘ah, chió--êí-kengchīn-tiong, góabehēngchōe-chōe--êthok-tiōng, thangji̍pêChúêkhoài-lo̍k.Niágûnchi̍tchheng--êkàu, kóng, ah, góachaigiâm-hatêlâng, chéngêsó͘-chāichiūbehsiu-koah, sòaⁿêsó͘-chāichiūbehsiu-ji̍p; só͘-ígóakiaⁿ, siu-khǹgêgûntōe-ni̍h, taⁿêgôan-mi̍hiáutī-teh.Chú-lângkóng, kohpîn-tōaⁿêlô͘-po̍k, chaigóachéngchiūbehsiu-koah, sòaⁿchiūbehsiu-ji̍p; chiūeng-kaichionggóaêgûnlokchîⁿ-tiàm, góakàuêchiūtit-tio̍hpún-chîⁿlī-sek.Chiūhoan-hùsin-piⁿtehkhiāêlângkóng, chhiúⁿthe̍hiêchi̍tchhenggûn, hō͘hitêūcha̍pchhengê; in-ūiūêbehhō͘i, hō͘iūchhun, êliâniSó͘-ūêia̍hbehtoa̍ti.lī-ekêlô͘-po̍ktio̍hkóaⁿ-tio̍kgōa-bīno͘-àmêsó͘-chāi, tī-hiaūai-chhám, thî-khàukā-gêchhiat-chhí.
耶穌koh天國親像beh外國奴僕所有交帶in有的得著有的得著有的ta̍k才調主人出外千的生理koh千的收khǹg主人久久主人倒來kap奴僕算賬千的又kohhō͘得著重倍主人奴僕忠厚ah少的已經盡忠boeh濟濟託重快樂千的hō͘得著重倍主人ah奴僕忠厚ah少的已經盡忠beh濟濟的託重快樂千的ah嚴乏所在beh收割所在beh收入所以收khǹg地裡taⁿ原物iáu tī-teh主人koh貧憚奴僕beh收割beh收入應該lok錢店得著本錢利息吩咐身邊tehhō͘ hit ê因為beh hō͘hō͘所有beh利益奴僕趕逐外面烏暗所在tī-hia哀慘啼哭咬牙切齒
Kàu-hōelāiêlângta̍k-lângūkoan-hē, put-kòūcheng-chhachōe-chiónā-tiāⁿ. Ta̍klângtio̍hchiàuisó͘tit-tio̍hêlâikuiêng-kngSiōng-tè, chiūthanghióng-siūChúéng-óanêhok-khì. M̄-thangchhin-chhiūⁿhitêpháiⁿpîn-tōaⁿêlô͘-po̍k, tì-kàusiūkóaⁿéng-óankan-khó͘êsó͘-chāi.
教會ta̍k人關係不過精差濟少若定Ta̍k得著榮光上帝享受永遠福氣毋通親像hit ê貧憚奴僕致到永遠艱苦所在
回上一頁