“Ūchú-lângchaiphû-tô-hn̂g, ēnglî-paûii, tiong-ngku̍tchiú-khutchō-thah, cho͘hō͘choh-sitlâng, chiūkhìpa̍tsó͘-chāi. Kàuké-chíse̍kêsî, chheiêlô͘-po̍kkhìchiū-kūnchoh-sitlângsiuké-chí. Choh-sitlânglia̍hiêlô͘-po̍kphahchi̍t-ê, hāi-síchi̍t-ê, ēngchio̍h-thâutìmchi̍t-ê. Chú-lângkohchhepa̍têlô͘-po̍k, pítāi-sengkhahchōe, choh-sitlângkhóan-thāiiniû-gôanchiàu-kū. Chú-lânglō͘-béchheiêkiáⁿ, siūⁿkóng, tek-khakōekènggóaêkiáⁿ,Choh-sitlângkhòaⁿ-kìⁿhitêkiáⁿ, chiūthaugī-lūnkóng, sīititke-héêkiáⁿ; lánlâihāi-síi, gia̍pchiūthangchiàm.Sûi-sîlia̍hi, kóaⁿ-chhuthn̂g-gōahāi-síi. Hn̂g-chúkàu, behcháiⁿ-iūⁿpānchiah-êlâng? Kóng, “Tek-khakbehchâu-bia̍tchiah-êpháiⁿ-lâng, chionghn̂glâicho͘pa̍têchoh-sitlâng, thangchiàu-sîla̍pkè-chîⁿ.Iâ-so͘kóng, kóng, Sai-hū-thâusó͘m̄-ti̍hêchio̍h, chiâⁿ-chòechhù-kak-thâuêchio̍h, chesīChúsó͘chiâⁿ--ê, lánkhòaⁿ-kìⁿkî-koàii; línkiámbētha̍kmah? Góakālínkóng, Siōng-tèêkoktek-khakchhiúⁿlín, siúⁿ-sùpa̍têpeh-sìⁿ, hō͘ichhutké-chí.”
|
「有主人栽葡萄園,用籬笆圍伊,中央掘酒堀造塔,租hō͘作穡人,就去別所在。到果子熟的時,差伊的奴僕去就近作穡人收果子。作穡人掠伊的奴僕拍一個,害死一個,用石頭tìm一個。主人koh差別的奴僕,比代先khah濟,作穡人款待in猶原照舊。主人路尾差伊的囝,想講,的確ōe敬我的囝,作穡人看見hit ê囝,就偷議論講,是伊得家伙的囝;咱來害死伊,業就通佔。隨時掠伊,趕出園外害死伊。園主到,beh怎樣辦趕逐人?講,「的確beh剿滅趕逐歹人,將園來租別的作穡人,通照時納價錢。耶穌講,講,師傅頭所毋挃的石,成做厝角頭的石,che是主所成的,咱看見奇怪祂;恁kiám未讀mah?我kā恁講,上帝的國的確搶恁,賞賜別的百姓,hō͘伊出果子。」
|
Chitêphì-jūpúnsīchíIû-thàilâng. Siōng-tèkénginchòepeh-sìⁿ, chinhókhóan-thāi, chhesian-tilângchōe-chōekà-sī, kohēngKū-iokêSèng-chhehsiúⁿ-sùin, inbôchīn-tiong, ko͘-hūSiōng-tèêun-tián, sian-tilângchōe-chōehō͘inpháiⁿkhóan-thāi, Siōng-tèêKiáⁿia̍hhō͘inhāi-sí, Siōng-tèchiūkū-choa̍tin, lâikénggōa-panglângchòepeh-sìⁿ.
|
Chit ê譬喻本是指猶太人。上帝揀in做百姓,真好款待,差先知人濟濟教示,koh用舊約的聖冊賞賜in,in無盡忠,辜負上帝的恩典,先知人濟濟hō͘ in歹款待,上帝的囝亦hō͘ in害死,上帝就拒絕in,來揀外邦人做百姓。
|
Chitêphì-jūia̍hōechíta̍ktāithiaⁿtō-líêlângSiōng-tèhō͘lánke̍khóêki-hōe, lánnābôsēngki-hōelâihóan-hóe, bôthàntō-lílâilī-eklâng, bôkuiêng-kngtīSiōng-tè, kiaⁿ-liáuSiōng-tèm̄-ti̍hlán. Chhin-chhiūⁿIâ-so͘khó͘-khǹgÍ-hut-só͘kàu-hōeêōe, chiū-sīkóng, “Lítio̍hkì-tittùitah-lo̍hūpoa̍h-tó, tio̍hhóan-hóechhin-chhiūⁿkhí-thâu; nābôán-ni, góaōekín-kínkàu, chhian-sóalíêteng-hé.”
|
Chit ê譬喻亦ōe指ta̍k代聽道理的人上帝hō͘咱極好的機會,咱若無乘機會來反悔,無趁道理來利益人,無歸榮光tī上帝,驚了上帝毋挃咱。親像耶穌苦勸以弗所教會的話,就是講,「你著記得對tah落有跋倒,著反悔親像起頭;若無按呢,我ōe緊緊到,遷徙你的燈火」
|