首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē sì pún    聖經選略第四本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 73 chiuⁿ Iâ-so͘ chiok-hok sòe-kiáⁿ (Má-thài 19: 13~ 15; Má-khó 10: 13~ 16; Lō͘-ka 18: 15~ 17).   第73章耶穌祝福細囝(馬太19:13-15;馬可10:13-16;路加18:15-17)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Ūchi̍tji̍t, lângchhōasòe-kiáⁿlâichiū-kūnIâ-so͘, àiIâ-so͘hōaⁿ-chhiúinchiokhok-khì. Ha̍k-sengchek-pī; Iâ-so͘hoaⁿ-híkóng, Iông-únsòe-kiáⁿlâigóachia, m̄-thangkìmi, in-ūiSiōng-tèkok--ê, chiàⁿ-sīchhin-chhiūⁿsòe-kiáⁿchitêlâng. Góasi̍t-si̍tlínkóng, hōan-nāsêng-siūSiōng-tèêkokchhin-chhiūⁿsòe-hàngín-ná, bōe-tit-thangji̍p-khì.Iâ-so͘chiūphōsòe-kiáⁿchiok-hoki.
chhōa細囝就近耶穌耶穌hōaⁿ手in福氣學生責備耶穌歡喜容允細囝chia毋通因為上帝國的正是親像細囝chit實實凡若承受上帝親像細漢gín-nábōe得通入去耶穌細囝祝福
LánsìnChúêlângtio̍hchiongkiáⁿ-jîhiànhō͘Chú, tio̍hthòeinkî-tó; sòe-kiáⁿchiām-chiāmtōa, pē-bútio̍hkà-sīhō͘inchaiIâ-so͘sio̍k-chōeêtāi-chì, ǹg-bānginia̍hōetit-tio̍hIâ-so͘êchiok-hok.
囝兒hō͘in祈禱細囝漸漸父母教示hō͘ in耶穌贖罪代誌向望inōe得著耶穌祝福
74chiuⁿSiàu-liânchhéng-mn̄géng-óan-oa̍hMá-thài19: 16~ 22; Má-khó10: 17~ 27; Lō͘-ka18: 18~ 23. }
74少年請問永遠活{ 馬太191622馬可101727路加181827 }
Iâ-so͘chiok-hokgín-nájiân-āulōa-kú, ūchi̍têsiàu-liânlâng, ia̍hchòekoaⁿ, lâichiū-kūnIâ-so͘, kūi-tehmn̄gkóng, êsian-siⁿah, góaeng-kaitio̍hcháiⁿ-iūⁿchòe, chiahōetit-tio̍héng-óan-oa̍h?Iâ-so͘kóng, Siáⁿ-sūchheng-ho͘góachòe, chi̍tlâng, to̍k-to̍kSiōng-tènā-tiāⁿ; àitit-tio̍héng-oa̍h, tio̍hsiúcha̍p-tiâu-kài.Hitêlângìnkóng, Góatùisòe-hànêlóngsiú; iáu-kúūchīnmah?Iâ-so͘oa̍t-thâukhòaⁿ, thiàⁿ--ikóng, Iáu-kúūkhiàmchi̍thāng, tio̍hkhìbōeSó͘-ūêlâichín-chèsòng-hionglâng, chiūūchîⁿ-châithiⁿ-ni̍h; kohtio̍hlâigóa.Hitêlângthiaⁿ-kìⁿchitêōechiūpìⁿ-bīniu-būn, chòeikhì, iêchîⁿ-châichōeêiân-kò͘. Iâ-so͘sì-kòekhòaⁿ, ha̍k-sengkóng, Pù-lângji̍pSiōng-tèêkokchīn-chāioh.
耶穌祝福gín-ná然後偌久少年就近耶穌跪teh先生ah應該怎樣ōe得著永遠活耶穌啥事稱呼獨獨上帝若定得著永活十條誡Hit ê細漢尚且mah耶穌越頭疼伊尚且所有賑濟sòng-hiong錢財天裡kohHit ê聽見chit ê變面憂悶錢財緣故耶穌四界學生富人上帝盡在
Sè-kanchōe-chōelângchhin-chhiūⁿchitêsiàu-liânlâng, lia̍hka-kīchòelâng, siūⁿSiōng-tèêlu̍t-hoatlângthànbōekàu, in-ūilânggōa-phêsui-bónghián-bêngsím-mi̍hpháiⁿ, iáu-kúsim-lāiūpháiⁿêliām-thâu; hō͘Siōng-tèkhòaⁿ, sǹgūchōeêlâng.
世間濟濟親像chit ê少年家己上帝律法bōe因為外皮雖罔顯明甚物尚且心內念頭hō͘上帝
Kohūlângchhin-chhiūⁿchitêsiàu-liânlâng, tùi-tiōngchîⁿ-châikhahtùi-tiōngSiōng-tè, àichòeIâ-so͘êha̍k-sengia̍hbōechiâⁿ. Chóng-sīkam-gōankhekka-kīlâiIâ-so͘, chiūōetit-tio̍hkhahtōaêhok-khì, chiū-sīéng-óanbōepāi-hoāiêchîⁿ-châithiⁿ-ni̍h.
Koh親像chit ê少年對重錢財khah對重上帝耶穌學生bōe總是甘願家己耶穌ōe得著khah福氣就是永遠bōe敗壞錢財天裡
回上一頁