Iâ-so͘kāIêha̍k-sengkóng, “Hó-gia̍hlângūchi̍têkóan-ke, hō͘lângtùiiêchú-lânghiâmi, kóngsīphòa-hùichú-lângêchâi-bu̍t. Chú-lângchiūkiòilâi, kāikóng, só͘thiaⁿ-kìⁿlíchitêtāi-chìsīcháiⁿ-iūⁿ? Tio̍hkapgóachheng-siàu, líbōe-tit-thangiû-gôanchòekóan-ke.Kóan-kechiūsim-lāika-kīsiūⁿkóng, tit-behlutgóakóan-keêthâu-lō͘, taⁿgóatio̍hcháiⁿ-iūⁿ? kia̍htî-thâubôkhùi-la̍t, kōaⁿka-chùiūkiàn-siàu. Góataⁿsiūⁿūpō͘lah, sit-lo̍hkóan-keêthâu-lō͘, chiūōehō͘lângchiap-la̍ptīinêchhù.Ichiūkiòkhiàmchú-lângêchè--ê, chi̍t-lângchi̍t-lângkahilâi, tùihitêthâu-chi̍têkóng, khiàmgóaêchú-lânglōa-chōe?Ìnkóng, thángêiû.Kóan-kechiūkāikóng, líêtoaⁿkhìsiágō͘-cha̍p.Kohtùichi̍têkóng, khiàmlōa-chōe?Ìnkóng, chio̍hêbe̍h.Chiūkāikóng, líêtoaⁿkhìsiápoeh-cha̍p.Chú-lângkhòaⁿ-kìⁿput-gīêkóan-kesó͘kiâⁿ, chiūo-lóiêkè-tì; in-ūichitsè-kanêlângpíkng-bêngêlângkhahūkè-tìlâipāninêsū. Góakālínkóng, tio̍hēngput-gīêchîⁿ-châikiat-kauhóêpêng-iú, tì-kàulínsòng-sitêsîōehō͘Ichiap-la̍ptīkú-tn̂gêchhù. Lângtīsió-khóaêtāi-chìchīn-tiong, chiūtītōachatêsūia̍hchīn-tiong; tīsió-khóaêtāi-chìput-gī, chiūtītōachatêsūia̍hput-gī”
|
耶穌kā祂的學生講,「好額人有一個管家,hō͘人對伊的主人嫌伊,講是破費主人的財物。主人就叫伊來,kā伊講,所聽見你chit ê代誌是怎樣?著kap我清賬,你bōe得通猶原做管家。管家就心內家己想講,tit-beh lut我管家的頭路,taⁿ我著怎樣?Kia̍h鋤頭無氣力,kōaⁿ ka-chù又見笑。我taⁿ想有步啦,失落管家的頭路,就ōe hō͘人接納tī in的厝。祂就叫欠主人的債的,一人一人教伊來,對hit ê頭一個講,欠我的主人偌濟?應講,桶的油。管家就kā伊講,你的單去寫五十。Koh對一個講,欠偌濟?應講,石的麥。就kā伊講,你的單去寫八十。主人看見不義的管家所行,就o-ló伊的計智;因為chit世間的人比光明的人khah有計智來辦in的事。我kā恁講,著用不義的錢財結交好的朋友,致到恁喪失的時ōe hō͘祂接納tī久長的厝。人tī小可的代誌盡忠,就tī大節的事亦盡忠;tī小可的代誌不義,就tī大節的事亦不義」
|
Chitêbé-kùhō͘lánchaiIâ-so͘ēngchithōêphì-jū, m̄-sībehkà-sīlántio̍ho̍hhitêkóan-keput-gīêsó͘kiâⁿ; to̍k-to̍kkà-sīlántio̍htāi-sengpī-pānāu-lâiêtāi-chì.
|
Chit ê尾句hō͘咱知耶穌用chit號的譬喻,毋是beh教示咱著學hit ê管家不義的所行;獨獨教示咱著代先備辦後來的代誌。
|
Siōng-tèsīchòelánêChú, ēngchîⁿ-châichâi-tiāuhō͘lán, ì-sùsībehēnglánchòekhì-kūlâilī-eklâng, kuiêng-kngtīchì-sèngêmiâ. Lánnāchīn-tiong, m̄-nāsìnIâ-so͘, koho̍hIêsó͘kiâⁿ, ho̍k-sāiSiōng-tèpang-chānlâng, chitêchiūthangkiòchòechek-chūchîⁿ-châitīthiⁿ-ni̍h, á-sīkiat-kauhóêpêng-iú, āu-lâithangchiap-la̍plántīkú-tn̂gêchhù.
|
上帝是做咱的主,用錢財才調hō͘咱,意思是beh用咱做器具來利益人,歸榮光tī至聖的名。咱若盡忠,毋若信耶穌,koh學祂的所行,服事上帝幫贊人,chit ê就通叫做積聚錢財tī天裡,抑是結交好的朋友,後來通接納咱tī久長的厝。
|