Kèji̍tIok-hānkapinn̄gêha̍k-sengtehkhiā, khòaⁿ-kìⁿIâ-so͘tehkiâⁿ, chiūkāiêha̍k-sengkóng, “KhòaⁿSiōng-tèêIûⁿ-ko.” Nn̄gêha̍k-sengthiaⁿ-kìⁿchitêōe, chiūtèIâ-so͘. Iâ-so͘oa̍tthâukhòaⁿ-kìⁿnn̄gêha̍k-sengtèI, chiūmn̄gkóng, “Línbehkiûsím-mi̍h?” Inìnkóng, “Sian-siⁿ, lítah-lo̍hkhiā?” Iâ-so͘kóng, “Tègóalâikhìkhòaⁿ.” ChiūkhìkhòaⁿIsó͘tiàmêsó͘-chāi, saⁿ-kaphiohtīhia, tit-tio̍hchinhóêki-hōethangthiaⁿIâ-so͘êkà-sī. Intiong-kanchi̍tlâng, chiū-sīAn-tek-lia̍t. Ikhìkāiêhiaⁿ-tīSe-bûnkóng, “Gōanūtú-tio̍hBí-sài-a,” chiūchhōaikhìkìⁿIâ-so͘. Iâ-so͘khòaⁿchiūkóng, “LísīIok-hānêkiáⁿSe-bûn, behchheng-ho͘chòeKi-hoat.” (Ki-hoatkapPí-teksīsaⁿ-tângêì-sù. Ki-hoatsīHi-pek-lâiêim, Pí-teksīHi-lia̍pêim, ì-sùsīchio̍h). Pí-tekāu-lâichòesù-tô͘, chiū-sīcha̍p-jīêchi̍t-ê.
|
過日約翰kap伊兩個學生teh 徛,看見耶穌teh行,就kā伊的學生講,「看上帝的羊羔。」兩個學生聽見chit ê話,就tè耶穌。耶穌越頭看見兩個學生tè祂,就問講,「恁beh求甚物?」In應講,「先生,你tah落徛?」耶穌講,「Tè我來去看。」就去看祂所tiàm的所在,saⁿ-kap歇tī hia,得著真好的機會通聽耶穌的教示。In中間一人,就是安德列。祂去kā伊的兄弟西門講,「願有tú著米賽亞」,就chhōa伊去見耶穌。耶穌看就講,「你是約翰的囝西門,beh稱呼做基發。」(基發kap彼得是相同的意思。基發是希伯來的音,彼得是希臘的音,意思是石)。彼得後來做使徒,就是十二個一個。
|
Kohkè-ji̍t, Iâ-so͘behkhìKa-lī-lī, tú-tio̍hHui-le̍k, chiūkāikóng, “Tègóa.” Āu-lâiHui-le̍kkhìkāNá-tàn-gia̍pkóng, “Mô͘-seêlu̍t-hoatkapSian-tiêchhehsó͘kìêlâng, góanūkhòaⁿ-kìⁿ, chiū-sīIok-sekêkiáⁿ, Ná-sat-le̍kêlângIâ-so͘.”
|
Koh過日,耶穌beh去加利利,tú著腓力,就kā伊講,「Tè我。」後來腓力去kā拿旦業講,「摩西的律法kap先知的冊所記的人,阮有看見,就是約瑟的囝,拿撒勒的人耶穌。」
|
Ná-tàn-gia̍ptùiikóng, “Ná-sat-le̍kkiámōechhutsím-mi̍hkàujōa-hóêlângmah?” Hui-le̍kkóng, “Lílâikhòaⁿ.” Iâ-so͘khòaⁿ-kìⁿNá-tàn-gia̍plâichiūkóng, “ChitêSêng-si̍tsīÍ-sek-lia̍têlâng, bôkan-chà--ê.” Ná-tàn-gia̍ptùiIâ-so͘kóng, “Cháiⁿ-iūⁿōebatgóa?” Iâ-so͘ìnikóng, Hui-le̍kiáu-bēkiòlí, lítībû-hoa-kóchhiū-ē, góaí-kengkhòaⁿ-kìⁿlílah.” Ná-tàn-gia̍pchiūkóng, “Sian-siⁿchin-chiàⁿsīSiōng-tèêKiáⁿ, Í-sek-lia̍têông.” Iâ-so͘kóng, “Góakóng, Bû-hoa-kóchhiū-ē, khòaⁿ-kìⁿlí, lísìnhoòⁿ? Āu-lâilíōekhòaⁿpíchitêtāi-chìkoh-khahtōa--ê, chiū-sīōekhòaⁿthiⁿkhui, Siōng-tèêchhe-sàichiūⁿ-lo̍htīJîn-chúêténg-bīn.”
|
拿旦業對伊講,「拿撒勒敢ōe出甚物到偌好的人mah?」腓力講,「你來看。」耶穌看見拿旦業來就講,「Chit ê誠實是以色列的人,無奸詐的。」拿旦業對耶穌講,「怎樣ōe bat我?」耶穌應伊講,腓力猶未叫你,你tī無花果樹下,我已經看見你啦。」拿旦業就講,「先生真正是上帝的囝,以色列的王。」耶穌講,「我講,無花果樹下,看見你,你信hoòⁿ?後來你ōe看比chit ê代誌koh-khah大的,就是ōe看天開,上帝的差使上落tī人主的頂面。」
|
LánchòeIâ-so͘êha̍k-seng, tio̍ho̍hchhin-chhiūⁿAn-tek-lia̍t, Hui-le̍k, ín-chhōalânglâichiū-kūnIâ-so͘. Ia̍htio̍ho̍hNá-tàn-gia̍psêng-si̍tbôkan-chàêkhóan-sit.
|
咱做耶穌的學生,著學親像安德列,腓力,引chhōa人來就近耶穌。亦著學拿旦業誠實無奸詐的款式。
|