首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē sì pún    聖經選略第四本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 9 chiuⁿ Phok-sū (Má-thài 2: 1~ 12).   第9章博士(馬太2:1-12)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Iâ-so͘chòeEⁿ-áê, ia̍hūphok-sūlâikhòaⁿI. Chiah-êphok-sūtùihn̄g-hn̄glâi, kiám-chháitùiPho-sukok, á-sītùitang-hngêsó͘-chāilâi. Inchheng-chòephok-sū, chhang-miâ, ia̍hūsiông-siôngkáng-kiùthian-bûnêtāi-chì. Inūchi̍thāngchin, chiū-sīkèng-ùiIâ-hô-hoa.
耶穌嬰仔博士趕逐博士遠遠檢采波斯抑是東方所在In稱做博士聰明常常講究天文代誌In就是敬畏耶和華
Siōng-tèthòeinsiatchitêkoh-iūⁿêhong-hoat, hō͘inchaiKiù-chúlîm-kàusè-kan, kohchhōainkhìho̍k-sāiI; chiū-sīhō͘inkhòaⁿ-kìⁿthiⁿ-téngūchi̍t-lia̍pput-chíkoh-iūⁿêchhiⁿ, piáu-hiānIâ-so͘chhut-sì, chionghitlia̍plâiín-chhōainkhìkìⁿ-tio̍hIâ-so͘. Phok-sūbêng-pe̍kchitêtāi-chì, sim-lāichinhoaⁿ-hí, liâm-piⁿkhí-sinkhìIâ-lō͘-sat-léngpàiIâ-so͘. Khìêsòatòainkoksó͘chhutêpó-mi̍h, n̂g-kim, jú-hiuⁿ, bu̍t-io̍hlâihiànhō͘Iâ-so͘.
上帝inchit ê各樣方法hō͘ in救主臨到世間koh chhōa in服事就是hō͘ in看見天頂一粒不止各樣表現耶穌出世hit引chhōa in見著耶穌博士明白chit ê代誌心內歡喜連鞭起身耶路撒冷耶穌sòain寶物黃金乳香沒藥hō͘耶穌
Í-kengkàuIâ-lō͘-sat-léng, chiūmn̄gkóng, Chhut-sìchòeIû-thàilângêôngtah-lo̍h? góantang-hngkhòaⁿ-kìⁿIêchhiⁿ, só͘-íbehlâipàiI.
已經耶路撒冷出世猶太tah落東方看見所以beh
LūnIâ-so͘chin-chiàⁿÔng, chiū-sībānôngêÔng, bānchúêChú, chiáng-kóanlângêsim, hō͘lânghâng-ho̍kI. Hi-lu̍tôngthiaⁿ-kìⁿphok-sūlâichhēIû-thàiông, ikapiêpeh-sìⁿchinkiaⁿ, in-ūikiaⁿ-liáuchengiêông-ūi, m̄-chaiIâ-so͘êkokm̄-sīsio̍ksè-kan, chiū-sīsio̍kthiⁿ-téng. Hi-lu̍tôngkiòchè-si, tha̍k-chhehlângmn̄gkóng, Ki-tokeng-kaitah-lo̍hchhut-sì?Inchiūkóng, Pek-lī-hêng, in-ūiSèng-chhehūán-nikì-chài.Tùihit-tia̍pHi-lu̍tàm-chīⁿtiàuphok-sūsiông-sèmn̄gchhiⁿchhut-hiānê, mn̄gliáuchiūchheinkhìPek-lī-hêng, kóng, Líntio̍hkhûn-khûnchhēEⁿ-á, chhē-tio̍h, tio̍hlâigóakóng, góaia̍hbehkhìpàiI.Hiah-êphok-sūthiaⁿHi-lu̍têbēng-lēngchiūkiâⁿ, hut-jiântang-sìsó͘khòaⁿ-kìⁿêchhiⁿchòe-thâuchhōainkàuEⁿ-ásó͘hiohêsó͘-chāi.
耶穌真正就是掌管hō͘降服希律聽見博士chhē猶太kap百姓因為驚了王位毋知耶穌毋是世間就是天頂希律祭司讀冊基督應該tah落出世In伯利恆因為聖冊按呢記載hit-tia̍p希律暗靜博士詳細出現in伯利恆勤勤chhē嬰仔chhē著behHiah-ê博士希律命令忽然東勢看見做頭chhōa in嬰仔所在
Phok-sūkhòaⁿ-kìⁿhitlia̍pchhiⁿhoaⁿ-híkàubōe-kò͘-tit, chiūji̍pchhù, khòaⁿ-tio̍hEⁿ-ákaplāu-búMá-lī-a, phak-tehpàiEⁿ-á, khuipó-a̍h, ēngn̂g-kim, jú-hiuⁿ, bu̍t-io̍hlâihiànhō͘I. Lántha̍kphok-sūêtāi-chì, ūkúi-nāhānglánthango̍h. Chiū-sītio̍hkhûn-khûnchhēIâ-so͘. M̄-sáikiâⁿhn̄glō͘lâichhē, in-ūiita̍k-ūitī-tehêSiōng-tè. Lánia̍hm̄-sáichi̍tlia̍pchhiⁿlâichhōa, in-ūiūchiâu-chn̂gêSèng-chheh, chhiⁿput-chíkhahkng, kohūSèngSînthangchiòknglánêsim, chóng-sīlántio̍hkiûchiahōetit-tio̍h. Kohlántio̍ho̍hphok-sū, tio̍hēngchîⁿ-châipó-pòeêmi̍hhiànhō͘Siōng-tè, m̄-nāán-ni, ia̍htio̍hēnglánêsimkapseng-khulóng-chónghiànhō͘Siōng-tè. Sèng-chhehkóng, Góaêkiáⁿtio̍hchiongêsimhiànhō͘góa, kohkóng, Tio̍hhiànêseng-khuchòeoa̍hêchè.
博士看見hit歡喜bōe顧得看著嬰仔kap老母馬利亞仆teh嬰仔寶匣黃金乳香沒藥hō͘博士代誌幾若就是勤勤chhē耶穌毋使chhē因為ta̍k位tī-teh上帝毋使chhōa因為齊全聖冊不止khahkoh總是ōe得著Koh博士錢財寶貝hō͘上帝毋若按呢kap身軀攏總hō͘上帝聖冊hō͘koh身軀
回上一頁