首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Tang-hng ê kò͘-sū   東方ê故事
作者是
put-siông   不詳
出版社
Tai-lâm Sin-lâu Chū-tin-tông ìn   台南新樓聚珍堂印
出版年
1916
篇名
Hoat-tō͘ chāi lâng ēng.    法度在人用
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Sòngkokūchi̍têlângōekapchi̍tkhóanêio̍h, boah-liáuchhiúbōepit; kúi-nātāilângkhòūchit-êio̍h, lóantehchòephiò-seêkang-gē. Āu-lâiūchi̍têlâng-khehlâichhēin, behēngchi̍tpahniúêgûninbóechit-êio̍h-hng. HitêSòngkokêlângchiūkapinchong-cho̍klāitāi-kechham-siôngkóng, Lánta̍ksè-tāichòechit-êphiò-seêêng-gia̍p, só͘thànkúichîⁿ, taⁿchi̍t-sîbōechit-êio̍h-hng, ūthangtit-tio̍hchi̍tpahkho͘, thàiōeleh? Chiūchiongio̍h-hngbōehō͘hit-êlâng-kheh. Lâng-khehchiūkhìkìⁿGô͘ông, kóngiūchitkhóanêio̍h-hng. Tnghit-sîGô͘kokkapOa̍tkoktehsaⁿ-thâi. Gô͘ôngchiūbēng-lēngchit-êlâng-khehniáchúi-kun, tang-thiⁿê, kapOa̍tkokchúi-chiàn; in-ūichitpêngêpengūchitio̍h, chhiúlóngpit, khahōeoa̍h-tāng, sòaphahiâⁿOa̍tkokêlâng. Āu-lâihit-êlâng-khehhongkàuchinkoâiⁿêkoaⁿ-chit.
抹了pit幾若chit-êteh漂紗工藝後來人客ininchit-ê藥方Hit êkap in宗族大家參詳世代chit-ê漂紗營業一時chit-ê藥方得著thài藥方hit-ê人客人客藥方hit時kapteh相刣命令chit-ê人客水軍冬天kap水戰因為pit活動後來hit-ê人客官職
Kohūchi̍thāng, kúicha̍pchêngSióLiû-khiûêkáng-kháu, in-ūikóng-phòachi̍tchiahchûn, SióLiû-khiûêlângūkhioh-tio̍hchi̍ttōakanêio̍h; khòaⁿ-liáupe̍h-pe̍hmî-mî, chaisím-mi̍hlō͘-ēng. Hiaêlânglóngtehthó-hái, kôaⁿ-thîⁿe , chhiú-n̍i̍hbōebián-titōepit; chiūēngchitio̍hlâiisóekhòaⁿ-māiteh. , chinēng, sóe-liáubōepit, bōethiàⁿ, ia̍hūpitêchhiú, sóe-liáuchinkhoài. Kàuāu-lâisóekàuchhunchi̍t-tiám-ánā-tiāⁿ, tú-tio̍hchi̍têEng-kokêbo̍k-sukhì, inchiūkōaⁿchhut-lâimn̄gi, khòaⁿchesím-mi̍hio̍h. Hitêbo̍k-suchi̍tēkhòaⁿ, tokin-ná-hún, chiūinkóng, Chekôaⁿ-jia̍t-pīⁿtē-itêio̍h. Hi̍tSióLiû-khiûchinchōechitpīⁿ, tāi-kepunchi̍t-tiám-ákhìchia̍h, lóngūtit-tio̍h.
琉球港口因為摃破琉球拾著看了白白綿綿甚物路用Hia êteh討海寒天的手裡免得pit看māi teh洗了pitpit洗了後來一點仔若定拄著英國牧師inkōaⁿ出來甚物Hit ê牧師奎寧粉in寒熱病第一Hit琉球大家一點仔得著
Taⁿlánsiông-siông batkhòaⁿ-kìⁿ, siāngchi̍tkengo̍h-tn̂gêha̍k-seng, siāngtha̍kchi̍tkhóanêchheh, sian-siⁿsiāngchi̍tkhóantehkà-sīin; kàuchut-gia̍pliáu-āu, ū-êkhìchòekoaⁿ, chòekàuchintōa, chhut-chiòngji̍p-siòng; ū-êkhìkhui-hângchētiàm; ū-êjīnlō͘thànchia̍h, taⁿ-chhangbōe-chhài; cheiáukui-kúêlâng. Iáuūhitchì-khìchintōa, siūⁿbehchòesèng-hiânêlâng, chhûnsimbehkiùsè-kanê. ūchi̍tkhóankhahlō͘-ēngêlâng, chia̍h-pálāu, iû-gôankaplângchi̍t-sì-lâng. Kohūchi̍tkhóan, ka-kīkam-gōanchòehō͘hā-chiān, lim-thînkóng-phah, thóthàn, káⁿchia̍hkáⁿkhai, àipoa̍hàihōa. Tē-ithāichiū-sīchia̍ha-phiàn. Sio̍k-gúūkóng, A-phiànthô͘, chia̍h-liáuchiūhô͘-tô; a-phiànchi̍t-ēgiàn, bô-lūnsím-mi̍htokáⁿchòe. Thiⁿ-ēkanêlâng, tàngsǹgkhóan, chiàuchhin-chhiūⁿténg-bīnkóng, Chitkúikhóanêlâng, sui-jiânsó͘tit-tio̍hêha̍k-būnkapkà-sīlóngsiāngchi̍t-iūⁿ, m̄-kúchâi-tiāuáham-bāi, chun-kùiápi-chiān, tōa-tōasaⁿ-tâng. Só͘-ílângchitsè-kan, eng-kaitio̍hhùn-chìlâikiâⁿlō͘; chiūko͘-hūpē-búiúⁿ-chhīêkong-lô, kapsian-siⁿtehkà-sī-êun-tek. Chhin-chhiūⁿténg-bīnkónghitnn̄gchânkò͘-sū, tio̍hchionglánêha̍k-būnlâichòeūlō͘-ēngê; m̄-thangchhin-chhiūⁿintit-tio̍hhitio̍h, kan-talia̍hchòesóechhiúêlō͘-ēng.
看見siāng學堂學生siāng先生siāngteh教示in卒業了後有的出將入相有的開行有的擔蔥賣菜規矩hit志氣聖賢世間路用食飽猶原kap一世人家己甘願下賤啉斟摃拍第一就是鴉片俗語鴉片食了糊塗鴉片一下無論甚物天下親像頂面雖然得著學問kap教示siāng一樣毋過才調憨緩尊貴卑賤大大相同所以世間應該奮志辜負父母養飼功勞kap先生teh教示的恩德親像頂面hit故事學問路用毋通親像in得著hitkan-ta路用
回上一頁