ChongChiuke̍ksòng-hiongêsî-chūnkhìkìⁿKamHô-hô͘, kiûbehkāichiohtām-po̍hbí-niû. KamHô-hô͘kóng, Chhiáⁿthèng-hāuteh, kohkehbôkúiji̍t, góabehtit-tio̍hchi̍têkhah-hótōe-hngêkheh, góachiahsaⁿpahêgûnchiohlí; án-nihóm̄? ChongChiuthiaⁿ-liáum̄hoaⁿ-hí, chiūsiatchi̍têphì-jūkóng, Góachā-ji̍tlâiêsî, tīlō͘-n̍i̍hūthiaⁿ-kìⁿtehâu-kiòêsiaⁿ-im, góachiūsì-kòekhòaⁿ, khòaⁿtobôlâng, gôan-lâisītīchhia-lō͘-kaun̍i̍h, ūchi̍tbéchit-á-hîtehâu-kiò. Góachiūmn̄gikóng, Líàn-cháiⁿ-iūⁿthàilâitiàmchia? Kiògóabehsím-mi̍hsū? Hitêchit-á-hîkóng, GóasīTang-háiêphó-sîn, líkhéngēngchi̍tchinchúi, á-sīchi̍ttáuchúi, lâikiùgóaêoa̍h-miābô? Góachiūkāikóng. Chhiáⁿ thèng-hāu teh, góabehlo̍hlâmkhìkiâⁿ-iû, chiahkhǹgGô͘Oa̍tnn̄gkokêông, chiongSe-kangêchúikhuihō͘thàulâi, thangngiâ-chi̍hlítò-khìhái-n̍i̍h, án-nihóm̄? Hitchiahchit-á-hîsiū-khìkóng, Góaput-kòchi̍tsîchhàu-khiáutú-tio̍hchithōêkan-lân, chí-ūbehkiûchi̍tchiná-sīchi̍ttáuêchúi, chi̍ttiâumiāchiūōeóah; nāchiàulíkóng, Put-jûkhìkoe-chhī-n̍i̍hêhî-pó͘tiàm, khòaⁿgóachiūhó.
|
莊周極sòng-hiong的時陣,去見甘和侯,求欲kā伊借淡薄米糧。甘和侯講,且聽候teh,閣隔無幾日,我欲得著一個較好地方的缺,我才三百個銀借你;按呢好毋?莊周聽了毋歡喜,就設一個譬喻講,我昨日來的時,tī路裡有聽見teh喉叫的聲音,我就四界看,看都無人,原來是tī車路溝裡,有一尾鯽仔魚teh喉救。我就問伊講,你按怎樣thài來踮才?叫我欲甚物事?Hit ê鯽仔魚講,我是東海的叵神,你肯用一升水,抑是一斗水,來救我的活命無?我就kā伊講,且等候teh,我欲落南去行遊,才勸吳越兩國的王,將西江的水開予透來,通迎接你tò去海裡,按呢好毋?Hit隻鯽仔魚受氣講,我不過一時湊巧拄著這號的艱難,只有欲求一升抑是一斗的水,一條命就會活;若照你講,不如去街市裡的魚脯店,看我就好。
|
Taⁿlūn-kàuhiān-sîêsòng-hionglâng, iāchinchōelóngbōesǹgtit. Hittiong-kanūkóasīin-ūiphiâu, tó͘, ímlâitì-kàuán-ni, sǹgsīchū-chokchū-siū, chem̄-biánkóng; iāūkóasītài-chi̍t, khê-kha, phòa-siùⁿ, thái-ko, chhiⁿ-mî, á-sīko͘-khó͘êlāu-lâng, in-ūiput-hēnglâitì-kàuán-ni. Ūkóahō͘chû-hūi-īⁿsiu-lôngkhì; m̄-kúiáuchin-chōe, koaⁿ-húchiàu-kò͘thàiōechiâutio̍h? Án-nitek-khaktio̍hkhòchiah-êūchîⁿêlâng, chiàuinéle̍k-liōng, thànhit-êsî-kilâipang-chānin, hō͘inchek-siáusêngto, ōetàngtō͘ji̍t. Nābehphah-ka-la̍uhchi̍t-lia̍ppn̄g-lia̍p, kòng-sísaⁿchiahkáu. Tnglângbīn-chêngkóng, Sīgóathe̍hbōekhí; nābô, góatokam-gōanchòehó-sū; án-nikiámm̄sīkapténg-bīnhit-êkò͘-sūsio-siāngmah? Sèng-kengMá-thài25chiuⁿ42~ 45chatkóng, in-ūigóaiau, línm̄bathō͘góachia̍h; góachhùi-ta, línm̄bathō͘góalim; góachhut-gōa, línm̄bathō͘góatòa, góathǹg-pak-theh, línm̄bathō͘góachhēng; góaphòa-pīⁿkaptīkaⁿ-n̍i̍h, línm̄batkhòaⁿ-kò͘góa. Iniābehìnkóng, Chúah, góansím-mi̍hsîkhòaⁿ-kìⁿlíiau, á-sīchhùi-ta, á-sīchhut-gōa, á-sīthǹg-pak-theh, á-sīphòa-pīⁿ, á-sītīkaⁿ-n̍i̍h, lâibôho̍k-sāilíah? Ichiūbehìnikóng, Góasi̍t-chāikālínkóng, Línkì-jiânbôkiâⁿitīchiah-êchì-bî-sòe-êêchi̍tê, chiū-sībôkiâⁿitīgóa.
|
今論到現時的sòng-hiong人,也真濟攏袂算得。Hit中間有寡是因為嫖、賭、飲來致到按呢,算是自作自受,這毋免講;也有寡是帶疾、痂腳、破相、癩ko、青盲,抑是孤苦的老人,因為不幸來致到按呢。有寡予慈惠院收容去;毋過猶真濟,官府照顧thài會齊著?按呢的確著靠chiah-ê有錢的人,照in的力量,趁hit-ê時機來幫贊in,予in積少成多,會當度日。若欲拍交落一粒飯粒,摃死三隻狗。當人面前講,是我提袂起;若無,我都甘願做好事;按呢kiám毋是kap頂面hit-ê故事相像mah?聖經馬太25章42-45節講,因為我枵,恁毋捌予我食;我嘴乾,恁毋捌予我啉;我出外,恁毋捌予我蹛,我褪腹裼,恁毋捌予我穿;我破病kap tī監裡,恁毋捌看顧我。In也欲應講,主ah,阮甚物時看見你枵,抑是嘴乾,抑是出外,抑是褪腹裼,抑是破病,抑是tī監裡,來無服事你ah?伊就欲應伊講,我實在kā恁講,恁既然無行伊tī chiah-ê至微細的的一個,就是無行伊tī我。
|