Kó͘-cháHā-tiâuêsî, ūchit-êôngmiâPek-khé, kapIú-hō͘tīKam-te̍kêsó͘-chāisiothâi; Pek-khéthâi-su. Iêchèngjîn-sînchhiáⁿikohchéng-tùnpeng-békapikau-chiàn. Pek-khékóng, M̄-biánkohchiànlah; góaêtōeiābōekhahchiói, peh-sìⁿiāpíikhahchōe, hóan-tńgsīgóathâi-su, chetek-khaksīgóaêtek-hēngm̄hó, kà-sīiām̄hó. Tùián-niPek-khéchiūchēiābôkiûhóūi, chia̍hiāsībôchhēhóbī, ga̍k-khìiābôbehsiu-lí, kiáⁿ-jîiābôkāichng-thāⁿ, kohchun-kèngsī-tōa, thiàⁿ-thàngsī-sòe, kéng-sóangâulâng, lâitàuliāu-líkok-sū, taⁿ-chiahkèchitnînā-tiāⁿ, hit-êIú-hō͘sòaka-kīlâihângi.
|
古早夏朝的時,有一個王名伯啟,kap有扈tī甘澤的所在相刣;伯啟刣輸。伊的眾人臣請伊閣整頓兵馬kap伊交戰。伯啟講,毋免閣戰啦;我的地也袂較少伊,百姓也比伊較濟,反轉是我刣輸,這的確是我的德行毋好,教示也毋好。對按呢伯啟就坐也無求好位,食也是無揣好味,樂器也無欲修理,囝兒也無kā伊妝娗,閣尊敬序大,疼痛序細,揀選gâu人,來鬥料理國事,taⁿ-chiah過一年若定,hit-ê有扈續家己來降伊。
|
Taⁿchit-tia̍pêlângtehthôan-tō, múi-múikónglângêsimthàingī, bôhiah-n̍i̍hkhoàikám-hòa. Góakhòaⁿchitkùōeiābôtek-khaklóngán-ni. Taⁿàitāi-sengchhiáⁿmn̄gthôan-tō--ê, tō-ha̍kūjōachhim, phió-hēngūjōahó. Nāsīka-kīêtō-ha̍kiāsió-khóa, phín-hēngiābôthango-ló, chi̍t-ēkóng-khítō-lí; chhìn-chháithoa-tangthoa-sai, put-tapput-chhit, lām-sámkóng-lóngteh, chiūkāikèkhì; nāchòetāi-chi, chhut-chāiinêì-sù, koāi-phiahkhek-po̍k, bôchhûnliông-sim, góanāchitkhóanêthôantō-lí, góakiámthangkóngsīlângêsim-koaⁿthàiⁿngīmah? Sio̍k-gúkóng, Chiongsimpísim. Kohkóng, Ka-kīsì-niú-ńgtio̍htû-khí-lâi. Nābehka-kībôhoaⁿ-híkáng-kiùSèng-keng, bôbehchiàuSèng-kenglâikiâⁿ, hóan-tńgkhìkhǹglângtio̍hchhâ-khóSèng-keng, thànSèng-kengêōelâikiâⁿ, án-nikiámm̄sīchū-siongmâu-túnmah?
|
今這霎的人teh傳道,每每講人的心太硬,無hiah-n̍i̍h快感化。我看這句話也無的確攏按呢。今愛代先請問傳道的,道學有偌深,品行有偌好。但是家己的道學也小可,品行也無通呵咾,一下講起道理;凊彩拖東拖西,不答不七,濫糝講攏teh,就kā伊過去;若做代誌,出在in的意思,乖僻刻薄,無存良心,我若這款的傳道理,我kiám通講是人的心肝太硬mah?俗語講,將心比心。閣講,家己四兩ńg著除起來。若欲家己無歡喜講究聖經,無欲照聖經來行,反轉去勸人著查考聖經,趁聖經的話來行,按呢kiám毋是自相矛盾mah?
|