首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Tang-hng ê kò͘-sū   東方ê故事
作者是
put-siông   不詳
出版社
Tai-lâm Sin-lâu Chū-tin-tông ìn   台南新樓聚珍堂印
出版年
1916
篇名
Le̍k-ài m̄ sī thiàⁿ-thàng.    溺愛毋是疼痛
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Chāi-cháChi-náhunchòeLia̍t-kokê, Chhó͘-kokKiong-ôngkapChìn-kokLē-kongIan-lêngêsó͘-chāikau-chiàn; Chhó͘-pengtōapāi, Kiong-ôngchi̍tba̍ktio̍hsiong. Iniápengêchóngsi-lēng-koaⁿmiâkiòChú-hóan, sim-lāiput-chíhôan-ló. M̄-kúichi̍têphiahchin, chiū-sīàichia̍hchiú; chia̍hchiúchiūkhùnkui-mîkui-ji̍t; in-ūichhut-kun, só͘-íkìmchiú. Iūchi̍têlô͘-po̍k, miâIông-kok, put-chígâukhóan-thāii, chingâuthiàⁿiêchú-lâng, khòaⁿ-kìⁿChú-hóanhôan-lókàuán-ni, siūⁿipêng-sò͘àichia̍hchiú, chiūphângchi̍ttōaau, tngchènglângêbīn-chêngphiànikóng. Chú-hóanchi̍t-ēphīⁿchiūchai-kiòchiú; chiūsiūⁿ, cheIông-kokthiàⁿgóa, só͘-íchhòngchiúphiànkóng, lâihō͘góachia̍h. Ichiūilim-lo̍h-khì, kohkiòphânglâi. Iông-kokiû-gôanchiongchiúhō͘i; siūⁿchi̍tauchi̍tau; chia̍h-liáusòatōachùi, tùiⁿ-pîⁿlāi, khùnkàuput-tithian-tē.
在早支那列國楚國恭王kap晉國厲公鄢陵所在交戰楚兵恭王司令官子反心內不止煩惱毋過就是規暝規日因為出軍所以奴僕陽穀不止gâu款待gâu主人看見子反煩惱按呢平素面前子反一下知叫陽穀所以啉落去陽穀猶原食了帳棚不知天地
Chhó͘Kiong-ôngsiūⁿkehji̍tbehkohkapChìn-kokkau-chiàn; chiūchhelângkhìchhiáⁿChú-hóanlâichham-siông; siáⁿchaiChú-hóanchiú-chùichi̍tpoaⁿ-iūⁿ. Chiūsiūⁿka-kītio̍h-siong, choankhòChú-hóanchi̍tlâng; taⁿián-ni, behthàiōekohkau-chiàntit? Ko͘-put-chiongthàuthiupengtò-khì. ChiūchiongChú-hóankau-thokchi̍têchingâucho̍h-chìⁿêlâng, miâkiòIóngIû-ki, lâipó-hō͘i, kiaⁿ-liáuhō͘Chìn-koklia̍hkhì, chiūchinlêng-jio̍k. Kàukeh-ji̍têji̍tbehtàu, Chú-hóanchiú-chùicheng-sîn, chiahchaichiah-êtāi-chì, chiūkóng, Iông-kokhāigóa, Iông-kokhāigóa; góathàiūbīnthangkohkìⁿgóaêông? Chiūka-kīchū-chīnlâi.
恭王kap晉國交戰子反參詳子反酒醉般樣家己著傷子反按呢thài交戰姑不將tò去子反交託gâu射箭由基保護驚了晉國凌辱隔日子反酒醉精神chiah-ê代誌陽穀陽穀thài家己自盡
Chiàuán-nikhòaⁿ, Chú-hóanêlô͘-po̍kIông-kok, phângchiúhō͘Chú-hóanchia̍hê, pèngpòaⁿtiámbehhāiChú-hóanêi-sù; put-kòin-ūiChú-hóanpêng-sò͘àichia̍hchiú, só͘-íchiongchiúhō͘ichia̍h, ài-titihoaⁿ-hí, sǹg-sīchhutthiàⁿ-thàngêsim; liāuChú-hóankèng-jiânin-ūián-nilâigō͘tōa-sū, sòaliáusìⁿ-miā. Hiān-sîêpêng-iúsiông-siôngkhǹglângchia̍h-hunlim-chiú, kiámm̄-sīiû-gôanchhuthó-ì? M̄-kúāu-lâiin-ūihit-êlângsòatiâuhunbōekóe-tit, tì-kàukheng-katōng-sán; á-sīin-ūichiú-chùilâilāuchhuttāi-chì, kiámhó-ìpìⁿchiâⁿphàiⁿ-ìlah? Só͘-íchinsimthiàⁿpêng-iúê, lóngtio̍hchhutjîn-ài, m̄-thangchhutle̍k-ài; le̍k-ài, chiūsǹgchinthiàⁿ-thàng. Chim-giânūkóng, Thiàⁿkiáⁿ-jîê, chiū-sīhāikiáⁿ-jî, chit-êì-sù.
按呢子反奴僕陽穀子反子反意思不過因為子反平素所以愛得歡喜算是疼痛子反竟然因為按呢大事生命現時朋友常常食薰啉酒kiám毋是猶原好意毋過後來因為hit-êtiâu改得致到傾家蕩產抑是因為酒醉代誌kiám好意歹意所以朋友仁愛毋通溺愛溺愛疼痛箴言囝兒就是囝兒chit-ê意思
回上一頁