Chhó͘-kokūchi̍têlângtehbōetún, (chūi-sītîn-pâi), iātehbōemâu, (chiū-sīchhiuⁿ), ka-kīo-lóiêtîn-páicháiⁿ-iūⁿêkian-kò͘, bô-lūnsím-mi̍hmi̍h, lóngchha̍kbōethàukèkhì. Kohkèbôjōa-kú, iū-kohka-kīo-lóiêchhiuⁿsīchinlāi, chinhókńg; bô-lūnsím-mi̍hmi̍hchha̍k-liáuchiūthàukè-khì. Tnghit-sîūchi̍têlângmn̄gikóng, Líán-nika-kītiánlíêmâusījōalāi, túnsījōakian-kò͘, taⁿm̄chaitoh-lo̍hchi̍thāngkhahsi̍t-chāi; thàim̄ēnglíêmâulâichha̍klíêtúnkhòaⁿ-bāi-teh? HitêChhó͘-kokêlângsòabôpòaⁿkùōethangìn.
|
楚國有一個人teh賣盾,(就是藤牌),也teh賣矛,(就是槍),家己呵咾伊的藤牌怎樣的堅固,無論甚物物,攏刺袂透過去。閣過無偌久,又閣家己呵咾伊的槍是真利,真好貫,無論甚物物刺了就透過去。當hit時有一個人問伊講,你按呢家己展你的矛是偌利,盾是偌堅固,今毋知toh-lo̍h一項較實在;thài毋用你的矛來刺你的盾看bāi咧?Hit ê楚國的人續無半句話通應。
|
Hiān-sîūchi̍tkùsio̍k-gútehkóng, Chū-siongmâu-tún, á-sīkóng, Ka-kīmâu-tún, chiū-sīchit-êtián-kò͘. Sītehchíhit-hōchi̍tchhùitàusiangchi̍h, tāi-sengkóngêōekapāu-bīnlóngbôhôê. Só͘-íbô-lūnchòetāi-chì, í-ki̍ptehkóngōe, lóngtio̍hsiūⁿ-lâi-khì-tò, m̄-thangsûi-piānlām-sámkóng, chiahbōeūchitkhóanchū-siongmâu-túnêsū.
|
現時有一句俗語teh講,自相矛盾,抑是講,家己矛盾,就是chit-ê典故。是teh指hit號一嘴鬥雙舌,代先講的話kap後面攏無和的。所以無論做代誌,以及teh講話,攏著想來去倒,毋通隨便濫糝講,才袂有這款自相矛盾的事。
|