ChhânSùbú-bānCho͘-kokêjîn-kun, Cho͘-kunbehthâii. ChhânSùchhiⁿ-kiaⁿ, chiūkhìkìⁿHūi-chú, kiûthòeiseh-chêng. Hūi-chúchiūkhìkìⁿCho͘-kun, mn̄gikóng, Siat-súchím-máūchi̍têlânglâikìⁿlí, itiâu-kò͘-ìēngchi̍tba̍kchha̍uh-chha̍uhni̍hkālíkhòaⁿ, m̄chailíbehcháiⁿ-iūⁿkhóan-thāii. Cho͘-kunkóng, ián-nihì-lānggóa, góatek-khakthâii. Hūi-chúkohkóng, nā-sīlâiêlângsīchhiⁿ-mîê, hebehcháiⁿ-iūⁿ? Cho͘-kunkóng, Hegóabôkāngi; in-ūikì-jiânsīchhiⁿ-mîêlâng, iba̍k-chiutobôkhòaⁿ-kìⁿ, bōebián-titōechha̍uh-chha̍uhni̍h; lângkóngputtiputchōe, ika-kīto͘m̄-chaián-nisīsit-lé, só͘-íbôbehpāniêchōe. Hūi-chúchiūkohkóng, nāán-nichit-êChhânSùêtehchòelâng, tītang-pêngêsî, bú-bān-tio̍hChê-hô͘, tīlâm-sìêsî, iālêng-jio̍k-tio̍hChhó͘-ông, itīchit-êlām-sámkhi-biôlângêtāi-chì, sǹgsīpē-búsiⁿ-chiâⁿêchhiⁿ-mîê, lími̍h-sáiòan-hūnileh? Cho͘-kunthiaⁿ-liáuchiūsoah-khì, bôkhìpānChhânSùêchōe.
|
田肆侮慢鄒君的人君,鄒君欲刣伊。田肆生驚,就去見慧子,求替伊說情。慧子就去見鄒君,問伊講,設使chím-má有一個人來見你,伊刁故意用一目chha̍uh-chha̍uh ni̍h kā你看,毋知你欲怎樣款待伊。鄒君講,伊按呢戲弄我,我的確刣伊。慧子閣講,但是來的人是青盲的,he欲怎樣?鄒君講,he我無kāng伊;因為既然是青盲的人,伊目睭都無看見,袂免得會chha̍uh-chha̍uh ni̍h;人講不知不罪,伊家己都毋知按呢是失禮,所以無欲辦伊的罪。慧子就閣講,若按呢chit-ê田肆的teh做人,tī東爿的時,侮慢著齊侯,tī南勢的時,也凌辱著楚王,伊tī chit-ê濫糝欺謀人的代誌,算是父母生成的青盲的,你乜使怨恨伊咧?鄒君聽了就煞去,無去辦田肆的罪。
|
Lūn-kàusè-kanêlâng, éng-éngūhithōàikapsiáu-jînêlânglâi-óng, Kàuāu-lâihō͘ilūi-tio̍h, siūkheh-khui, ka-kīiáum̄jīnm̄batlâng, hóan-tńgkhìòan-hūnhit-êsiáu-jîn, chekiámūkoh-iūⁿchhin-chhiūⁿkapchhiⁿ-mîêtehcheng-lūnhitêba̍k-chiuchha̍uh-chha̍uhni̍hmah? Ia̍hchiu̍-sī kàu-hōe-lāiêlâng, tùisè-sio̍klângtehkau-chiapūsîin-ūicheng-lūntō-lí, piān-pokkàubehsaⁿ-mē. Lániābôsiūⁿ, intoiáu-bētit-tio̍htō-lí, sim-koaⁿbēsiūsînêkám-hòa, ba̍k-chiuchhin-chhiūⁿbēkhuileh; án-nichiūm̄-thangkapintehchhia-pôaⁿ.
|
論到世間的人,往往有hit號愛kap小人的人來往,到後來予伊累著,受剋虧,家己猶毋認毋捌人,反轉去怨恨hit-ê小人,這kiám有各樣親像kap青盲的teh爭論hit ê目睭chha̍uh-chha̍uh ni̍h mah?亦就是教會內的人,對世俗人teh交接有時因為爭論道理,辯駁到欲相罵。咱也無想,in都猶毋得著道理,心肝袂受神的感化,目睭親像袂開咧;按呢就毋通kap in teh捙盤。
|