首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Tang-hng ê kò͘-sū   東方ê故事
作者是
put-siông   不詳
出版社
Tai-lâm Sin-lâu Chū-tin-tông ìn   台南新樓聚珍堂印
出版年
1916
篇名
M̄ thang khò-sè.    毋通靠勢
顯示的樣式
 右邊漢譯  
TânChínGūi-kokê, chòechintōaêkoaⁿ, Hūi-chútùiTânChínkóng, tio̍hàisòe-jīho̍k-sāiôngchó-iūêlâng. khòaⁿiông-liúkàikhoàioa̍h, kàikhoàitōaêchhiū. thán-hoâiⁿichai, itian-tòsiⁿ-khí-lâi; at-tn̄gichai, iōeoa̍h. M̄-kúūchi̍tchân, sui-jiânūcha̍plângchaii, ūchi̍tlângtehipui̍h8, ichiūbōeoa̍h, bōetōachâng. Án-nikhòaⁿ, ēngcha̍plângtehchai, hechinchiānchīnkhoàioa̍hêchhiū; iáubōetù-titchi̍têlânglâitehpui̍h8i. Chesím-mi̍hiân-kò͘leh? In-ūichaiêkhahoh, pui̍h8êkhahkhoài. sui-jiântit-tio̍hôngchintōachai-pôe, m̄-kúkiaⁿ-liáubehpui̍h8êlângchinchòe. Só͘-ítio̍hkín-sīnkaplângsaⁿ-hô, m̄-thangkhò-sè, lia̍h-chòeônghō͘khòchiūkàugia̍h. án-ni, chiahm̄-biánūgûi-hiam.
魏國慧子細膩服事左右楊柳kàikài坦橫顛倒生起來遏斷毋過雖然teh 按呢tehhe拄得teh甚物緣故因為雖然得著栽培毋過驚了所以謹慎kap相和毋通靠勢掠做按呢毋免危險
Hiān-sîêlâng, siat-súūthangkhò, behkahibo̍h-titgiâchhut-lâiēng, chinûi-lân. Khahchōehitchīn-la̍tthiám-mīkoaⁿ-hú, ǹg-bāngiêlâihō͘lánkhò, chiahkhìchīn-la̍tkiau-ngō͘pa̍tlâng; án-nilia̍hchòechinthé-biān. Behchhēhitkek-khiùêlâng, chinchió. Chāi-cháChi-náchhit-kokê, SiongIòngchòeChînkokêcháiⁿ-siòng, ichûnkhòChînHàu-kongchi̍têlângnā-tiāⁿ; kî-ûliânthài-chúkóngōelio̍h-átio̍h, chiongthài-chúêsian-siⁿbīn-n̍i̍hichhiah, phīⁿikoahkhí-lâi. KàuHàu-kong, thài-chúchiapūi, jōa-kúsòalia̍h-khì, ngó͘-máhun-si. Án-nikhó-kiànsè-le̍klóngbōekhò-tit. Lângkóngbó͘-tan-hoesui-jiân, tio̍hàiûle̍k-hio̍hlâisaⁿhû-chhî. Nā-sīkan-takhòiōepa-kiathiah-êló-tiatāi-jîn, kappa̍tlânglóngbōe, kiaⁿ-liáuisó͘óa-khòêló-tiakaptāi-jînhō͘ikhòbōetiâu. In-ūilângêsiⁿ-síheng-soetek-khak. Lūn-kàusó͘ōekhò-tit, to̍k-to̍kchi̍tênā-tiāⁿ, chiū-sīlánêKiù-chúIâ-so͘; lánsó͘khòi, ài-tit-tio̍hsè-kanhitkhang-huêhôa-bûn-hián, ūi-tio̍hlêng-hûnéng-oa̍hêiân-kò͘. Kohlánsó͘khòi, khòiêsè-thâu, khòiêjîn-àikapun-tián. Iêjîn-àibô-lūnlângêpháiⁿkâutoh-lo̍h, hóan-hóejīn-chōesìn lâikhòI, chiūōetit-tio̍hkiù. In-ūilângêsó͘kiâⁿ, lóngthàninêsu-io̍k, bōebián-tithōan-tio̍hSiōng-tèêkài-bēng, chiàukong-gīlâiphòaⁿ-tòan, lóngtio̍hsiūéng-óanêhêng-hoa̍t. M̄-kúSiōng-tèput-jímsim, chiahēngchhutchitsio̍k-chòeêhoat-tō͘. Kóngsio̍k-chòe, chhin-chhiūⁿsè-kanēngchîⁿ-gûnlâimái-chiok, kiû-kiaminêchōe-kòa, ēngthòe-ōaⁿêhong-hoat, chiū-sīSiōng-tèkhòaⁿlânghōan-tio̍héng-óantîm-lûnêchōe, chiūchiongiêkiáⁿthoat-chhut, lo̍h-lâisè-kanchhut-sìchhin-chhiūⁿlâng, lâithôanthian-kokêhok-im, kiòlàngtio̍hsìn; kàusaⁿcha̍pliân, sòahō͘lânglia̍hkhìtèngsi̍p-jī-kè. Taⁿchiàulângtehsiūⁿ, Iâ-so͘kì-jiânSiōng-tèthoat-chhut-lâi, sè-kanlângthàiūkôan-lêngthanglia̍hi, kohihāileh? M̄-kúchechiū-sīSiōng-tèēngchhutsio̍kchōeêhong-hoat, kiòIâ-so͘thòelâng, ēngIêpó-hui̍hsóelângêchōe. Chóng-sīāusaⁿji̍tSiōng-tèūhō͘ikohoa̍h, sòape̍k-ji̍tsengthian, bēng-lēngiêha̍k-seng, khìphó͘thiⁿ-ēthôanhok-im. Lângsìni, chiūtit-tio̍h, sìnêkàu-bétio̍htēngchōe. Só͘-íkóngōekhò-titêchì-ūIâ-so͘nā-tiāⁿ, kî-ûlóngbōekhò-titliáu-liáu.
現時設使莫得出來為難hit盡力諂媚官府向望盡力驕傲按呢體面hitkek氣在早支那七國宰相孝公若定其餘太子略仔太子先生面裡起來孝公太子偌久掠去五馬分屍按呢可見勢力靠得牡丹花雖然綠葉扶持但是kan-ta巴結hiah-ê老爹大人kap驚了倚靠老爹kap大人tiâu因為生死興衰的確論到靠得獨獨若定就是救主耶穌愛得著世間hit空虛華門顯為著靈魂永活緣故勢頭仁愛kap恩典仁愛無論toh-lo̍h反悔認罪得著因為in私慾免得犯著上帝戒命公義判斷永遠刑罰毋過上帝不忍贖罪法度贖罪親像世間錢銀買囑求減in罪過替換方法就是上帝犯著永遠沈淪脫出落來世間出世親像天國福音十字架teh耶穌既然上帝脫出來世間thài權能毋過就是上帝方法耶穌寶血總是上帝白日命令學生天下福音得著到尾所以靠得只有耶穌若定其餘靠得了了
回上一頁