Chó-tōanêchhehūkóng, Tēng-kokêtāi-hukoaⁿ, PîChò, kāinkok-n̍i̍hêcháiⁿ-siòngChú-sánkóng, Góakhòaⁿkohbôjōa-kúTēng-kokōeūhé-chai; chhiáⁿlítio̍hchòechiòlâikî-tó, ǹg-bāngkhòaⁿōebián-titūchit-êchai-ê. Chú-sánm̄thiaⁿi. Kehbôkúi-ji̍t, kó-jiânūtōahé-chai. PîChòkohkāikóng, nām̄thiaⁿgóaêchhùi, m̄-biánjōa-kú, iáu-kúūhé-chai. Chú-sánìnikóng, Thiⁿêchòetāi, hō͘lângthàiōehiáu-tit? Āu-lâiêsū, lângnáōechai? Put-kòtio̍hchīnlângêpún-hūnlâichòe, khahiàu-kín. Āu-lâiTēng-kokkàubétoiāpêng-anbôtāi-chì; iābôkohūhé-chai.
|
左傳的冊有講,鄧國的大夫官,裨佐,kā in國裡的宰相子產講,我看閣無偌久鄧國會有火災;請你著做醮來祈禱,向望看會免得有chit-ê災厄。子產毋聽伊。隔無幾日,果然有大火災。裨佐閣kā伊講,若毋聽我的嘴,毋免偌久,iáu-kú有火災。子產應伊講,天的做代,予人thài會曉得?後來的事,人哪會知?不過著盡人的本分來做,較要緊。後來鄧國到尾都也平安無代誌;也無閣有火災。
|
Tâi-ôankapTiong-kokéngūchi̍tkhóanhithōlâng, choan-bûnkóngkésian-tiêōe, ū-sîkóng, Kohjōa-kúōeūhé-chai, ásīchúi-chai; ū-sîkóng, Bó͘-mi̍hsîōeōe tú-tio̍hun-e̍kêkan-khó͘; lóngtio̍hthàncháchhiáⁿkóahê-siūⁿá-sītō-sū, lâichòechiò, thangkái-tûchitkhóanêchai-ē. Án-nisi̍t-chāikan-talām-sámliáuchîⁿnā-tiāⁿ, lóngbôchi̍t-tiám-áūlō͘-ēng. Ia̍h-kengêchhehkóng, Chek-chūhóêke-lāi, inêhok-khìtek-khekūchhun; chek-chūpháiⁿêke-lāi, inêchai-ētek-khakchhiong-chiok. Su-keng-n̍i̍hiākóng, Chòehóêchiūēngpahhānghok-khìsiúⁿ-sùi; chòem̄hóêchiūchiongpah-hāngchai-ēkànghō͘i. Án-ni-siⁿkhòaⁿ, lângtio̍hchiàutō-lílâikiâⁿ, o̍hchòehó-lâng, chiūthangsiám-pīta̍kiūⁿêchai-lān. Hô-hòngchúi, hé, un-e̍k, chithōchai-ē, sītùilângm̄sió-simlâitú-tio̍h. Siat-súōechiongkhiⁿ-kaukhuihō͘thàu, hōaⁿ-cha̍hkhíhō͘kian-kò͘, behthàiōeūchúi-chaileh? Ia̍hnāchá-àmhé-chekōehiáusòe-jī, ta̍kpáitāi-sengtî-hông, behthàiōeūhé-chaileh? Kohlim-chia̍hnāōehiáu-tittio̍hchheng-khì, khiā-khíêsó͘-chāikapsin-chhēngōekín-sīn, ia̍hbehthàiōeūun-e̍kleh? M̄-kúlânglóngm̄tùihit-êsi̍t-chāiêsūlâikáng-kiù, kan-tasìnhithōhê-siūⁿtō-sūêliām-kengpài-chhàm, chòe-chiòsio-hiuⁿ, chhòng-lònghiah-êbôlī-ekêsū; hôêlō͘chhut-chāiithat-teh, bôbehkhui; hō͘-hōaⁿkù-chāiitó-hoāi, bôbehsiu-lí; koe-lō͘oe̍hchiⁿ-chiⁿ, chhù-the̍hcha̍tthóng-thóng, Sì-kòekiaⁿ-sílô-lâng; khiā-khíêsó͘-chāi, iāak-akchak-chak; chia̍hchhēngêmi̍h, iābōehiáu-tittio̍hchheng-khìsòe-jī, chiàuōe-sengêhoat-tō͘lâikiâⁿ, kan-tabehkhòhiah-êpu̍t-á, ēngchòe-chiòngiâlāu-jia̍t, lâiǹg-bānginpó-pì, hō͘lánpêng-anbôtāi-chì. Án-nibehthàiōekhò-titleh?
|
台灣kap中國往有一款hit號人,專門講假先知的話,有時講,閣偌久會有火災,抑是水災;有時講,某乜時會拄著瘟疫的艱苦;攏著趁早請寡和尚抑是道士,來做醮,通解除這款的災厄。按呢實在kan-ta濫糝了錢若定,攏無一點仔有路用。易經的冊講,積聚好的家內,in的福氣的確有賰;積聚歹的家內,in的災厄的確充足。書經裡也講,做好的就用百項福氣賞賜伊;做毋好的就將百項災厄降予伊。按呢生看,人著照道理來行,學做好人,就通閃避逐樣的災難。何況水、火、瘟疫,這號災厄,是對人毋小心來拄著。設使會將坑溝開予透,岸閘起予堅固,欲thài會有水災咧?亦若早暗火燭會曉細膩,逐擺代先持防,欲thài會有火災咧?閣啉食若會曉得著清氣,徛起的所在kap身穿會謹慎,亦欲thài會有瘟疫咧?毋過人攏毋對hit-ê實在的事來講究,kan-ta信hit號和尚道士的念經拜懺,做醮燒香,創弄hiah-ê無利益的事;河的路出在伊塞teh,無欲開;護岸據在伊倒壞,無欲修理;街路狹chiⁿ-chiⁿ,厝宅實thóng-thóng,四界驚死勞人;徛起的所在,也齷齷齪齪;食穿的物,也袂曉得著清氣細膩,照衛生的法度來行,kan-ta欲靠hiah-ê佛仔,用做醮迎鬧熱,來向望in保庇,予咱平安無代誌。按呢欲thài會靠得咧?
|