首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Tang-hng ê kò͘-sū   東方ê故事
作者是
put-siông   不詳
出版社
Tai-lâm Sin-lâu Chū-tin-tông ìn   台南新樓聚珍堂印
出版年
1916
篇名
Kín pháng bô hó se.    緊紡無好紗
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Bēng-chúūkóng, Sòngkokūchi̍têlâng, hôan-lóichhân-n̍i̍hêtiū-álóngsím-mi̍htōa, ichiūchi̍tbô͘chi̍tbô͘; ēngchhiúipui̍h8, hō͘phûkhahkoâiⁿ-khí-lâi; ti̍t-ti̍tcháutò-lâiintaulângkóng, Kin-á-ji̍tgóakhòaⁿ-kìⁿchhân-n̍i̍hêtiū-álóngtōa, put-chíhôan-ló; góakhiokūsiūⁿ-tio̍hchi̍têhoat-tō͘, thangpang-chānitōachâng. Inhāu-siⁿthiaⁿ-kìⁿán-ni, chiūkóaⁿ-kíncháukhìkhòaⁿ; ó-hò, hiah-êhō͘ipui̍h8êtiū-á, lóngta-la-khìlah.
孟子煩惱田裡稻仔甚物懸起來直直tò來in今仔日看見田裡稻仔不止煩惱想著法度幫贊In後生聽見按呢趕緊ó-hòhiah-ê稻仔ta-la去
Lūn-gúê chhehūkóng, Àikóaⁿ-kínchiūchòebōetitthangkàu. Tiong-iôngêūkóng, Phì-jūchiūⁿkoâiⁿ, tio̍htùikē-kēlâipeh; phì-jūkiâⁿhn̄g, tio̍htùikūnlâikiâⁿkhì. Án-nithangchaibô-lūnchòesím-mi̍h, lóngtio̍hchiàuchhù-sūlâikiâⁿ, chiahōetitchòekàusêng-kong. chhut-chāiinka-kīêkínsèng-tē, bōeōekiâⁿichiūbeho̍hpháu, án-nibehthàiōetitibōepoa̍h-tóleh? Chhin-chhiūⁿMá-khóchiūⁿjī-cha̍pla̍kchatūkóng, Siōng-tèêkokchhin-chhiūⁿlângchéng-chítōe-n̍i̍h, mî-sîkhùn, chá-khìkhí-lâi, hit-êchéng-chíchiūhoat-gê, chiām-chiāmtōa-khí-lâi, lângbōehiáu-titán-chóaⁿ-iūⁿōeán-ni. In-ūitōetehsiⁿgō͘-kak, chhutchū-jiânê, tāi-sengng, āu-lâitōachângchiâⁿsūi, kàusūi-n̍i̍hchīnkiatkuilia̍p, hiah-êlia̍psiông-se̍kliáu, chiūēngliâm-le̍k-ákhìkoah, in-ūisiu-sêngêsî-chūnkàulah. Chiàuán-nichiahūchhutchū-jiân; chhin-chhiūⁿhitêSòngkokêlângsó͘tehchòe, m̄-nābōepang-chānitōa, tian-tòhō͘ikhauliáu-liáu. Só͘-ísio̍k-gúkohtehkóng, Kínphángse, kínchòeta-ke; chiūkahlângtio̍hchiàuchhù-sūlâikiâⁿ.
論語趕緊中庸譬喻低低peh譬喻按呢thang無論甚物次序成功出在in家己性地按呢thài跋倒親像馬可二十上帝親像種子地裡暝時早起起來hit-ê種子發芽漸漸大起來曉得按怎樣按呢因為teh五穀自然代先後來穗裡hiah-ê成熟鐮le̍k仔因為收成時陣按呢自然親像hit êteh毋但幫贊顛倒khau了了所以俗語tehta-ke次序
回上一頁