Iû-gôantīHoa-liânkàu-hōesó͘thiaⁿ-tio̍hêsū, ūchi̍tūiTiuⁿchip-sūsītehchòbí-siong, itī6nîchênglâisìnIâ-so͘, tùi6nîchêngsaⁿbatkàu-taⁿilóngkiògóa“Hiong-chhin--ê”, in-ūiisīLo̍k-kánglâng, góasīHô-bílâng, tùián-nilâikhanchhin. Ikāgóakóng, í-chênglóngkappháiⁿ-simêKi-tok-tô͘chòchhù-piⁿ, chi̍t-êsīthè-jīmêlāuthôan-tō(hiān-sîkohchhut-lâichòkang) chi̍t-êsītiúⁿ-ló, inlóngchinpháiⁿ-sim, ka-kīoa̍hchiūhó, pa̍t-lângsíliáu-liáubôiàu-kín, góamn̄gi, “insīūsím-mi̍hphiⁿ-khàmlíám̄sī?” Ikóng, “Hem̄sīnò͘!” “Nābôsīcháiⁿ-iūⁿpháiⁿ-sim?” Iìnkóng, “SìnIâ-so͘êlângōechiūⁿthian-tông, bôsìnêlângōelo̍htē-ge̍k, inkapgóachòchhù-piⁿ, m̄-batchiogóasìnIâ-so͘, án-nibôpháiⁿ-simmah?” Góathiaⁿ-liáusiūtōakám-kek. Chit-ūichip-sūhu-hūsìnChú6nî, í-kengchhōakúi-nāhō͘lâisìnChú, ikónggóatek-khakm̄àichòchi̍têpháiⁿ-simêKi-tok-tô͘. Chu-ūiChú-lāiêhiaⁿ-ché, lísīpháiⁿ-simê, ásīhó-simêKi-tok-tô͘? Pó-lôkóng“Hok-imgóanābôthôanchiūūchai-ē,” láneng-kaitio̍ho̍hTiuⁿchip-sūji̍t-ji̍tūiChúchòkiàn-chèng, hō͘bānkoklóngkuiKi-toksīsimsó͘gōan.
|
猶原tī花蓮教會所聽tio̍h ê事,有一位張執事是teh做米商,伊tī 6年前來信耶穌,tùi 6年前相bat到今伊lóng叫我「鄉親ê」,因為伊是鹿港人,我是和美人,tùi按呢來牽親。伊kā我講,以前lóng kap歹心ê基督徒做厝邊,一個是退任ê老傳道(現時koh出來做工)一個是長老,in lóng真歹心,家己活就好,別人死了了無要緊,我問伊,「In是有甚物phiⁿ-khàm 你抑m̄ 是?」伊講,「He m̄是nò͘!」「若無是怎樣歹心?」伊應講,「信耶穌ê人會上天堂,無信ê人會落地獄,in kap我做厝邊,m̄-bat招我信耶穌,按呢無歹心mah?」我聽了受大感激。這位執事夫婦信主6年,已經chhōa幾若戶來信主,伊講我的確m̄愛做一個歹心ê基督徒。諸位主內ê兄姐,你是歹心ê,抑是好心ê基督徒?保羅講「福音我若無傳就有災禍,」咱應該tio̍h學張執事日日為主做見證,hō͘萬國lóng歸基督是心所願。
|