首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Tang-pō͘ Thoân-tō kiàn-bûn-kì   東部傳道見聞記
作者是
Tù-chiá: Tân Kàng-siông   著者:陳降祥
出版社
Hoat-hêng-chiá: Tâi-oân Soan-tō-siā   發行者:台灣宣道社
出版年
1961
篇名
Chúi sī tùi soaⁿ-téng lâu lo̍h-lâi.   水是tùi山頂流落來
顯示的樣式
 右邊漢譯  
pîⁿ-tēthôanhok-imê, siông-siôngsiūtio̍hsan-tēkàu-hōeêpang-chān, Tāi-búpò͘-tōūTāi-niáu, Lâm-hengkaphù-kīnêkàu-hōelâipang-chān, góatùiinseh-siāê, inchiūkóngChegóanêpún-hūn, siat-súūgiân-gúêchó͘-gāi, góanchiūí-kengtùipîⁿ-tēlângthôanhok-im, in-ūiinchinkhó-lîn, iáutehpàingó͘-siōng.KohTiông-pinǹgpîⁿ-tēlângpò͘-tōê, Tek-ô͘kàu-hōesiat-hoatbehhō͘góatòalú-siā, chóng-sīhù-kīnêsan-tēkàu-hōe, chhiáⁿgóakhìhiohinhia, chiūChio̍h-kheⁿ-ákàu-hōe. Chitkengkàu-hōeū300chó-iūêlângtehchū-hōe, pài-tn̂gkhoahchéng-líliáuchinchheng-iu, góachiūkheh-khìtòainhia, insûi-sîphàiHū-jîn-hōekúi-nāêchí-mōelâichú-chia̍h, sóe-saⁿténgchiau-thāi. Àm-sîsèng-koa-tūikapga̍k-tūilâitàuèng-ōanpò͘-tō, sèng-koa-tūichhiùⁿkok-gú, sì-pō͘chhiùⁿchinthiaⁿ, suto͘-chhīkàu-hōeêsèng-koa-tūi, ga̍k-tūiha̍p-chàusì-pō͘ê, si̍t-chāithian-châi. Tiông-pinêpò͘-tōhiah-n̍i̍hsēng-hóng, chôankhòsan-tēhōe-iúêtōapang-chān, góainkóng, pîⁿ-tēlângêpò͘-tōtit-tio̍hlínêtōapang-chānchinkám-siā, inkóngsian-siⁿ, chúieng-kaitùisoaⁿ-ténglâulo̍hlâi, ì-sùgóaneng-kaitio̍hǹgpîⁿ-tēlângthôanhok-im, góathiaⁿliáuhui-siôngêkám-kek. hiapò͘-tōê, tú-tn̄gchi̍tàmlo̍htōa-hō͘, intong-ti̍têtiúⁿ-lókóng(Hiathôan-kàu-chiá) sian-siⁿē-hngtiàmgóanêkàu-hōelâikhuipôe-lêng-hōe, góakónglo̍h-hō͘kiámūlângbehlâi? Ikóng, ū, kàuchū-hōeêū2pahlângchún-sîlâichhut-se̍k, chū-hōesoahtiúⁿ-lótùihōe-chiòngkóng, lánbîn-áchá-khí7tiámkohlâichū-hōehó-bô? Tāi-kechàn-sêng, kàukeh-ji̍tchá-khí7tiámchêngchiūū140lânglâichū-hōe, inêtiúⁿ-lókóng, ē-hnglo̍h-hō͘bōethangkhìpò͘-tō, iû-gôanbehchū-hōe, chóng-sīhitji̍tthiⁿ-khìchin, chiūkohkhìkè-siokkhuipò͘-tō-hōe, inchinǹg-bāngāu-hôechoan-kangūi-tio̍hinlâikhuipôe-lêng-hōe, insi̍t-chāiiaukohchhùi-ta, chóng-sīkeng-kèchi̍t-nîiáubōeūi-tio̍hinchòsím-mi̍h. chiaūiù-tī-hn̂g, 2êpó-bó60miâêgín-ná, chhiùⁿ-koa, iû-hì, chinthian-chinlān-bān, chiàuán-nikhòaⁿ, kohkúiāu, san-tēkàu-hōetùichong-kàukàu-io̍kêhoat-tiánōeiâⁿ-kòepîⁿ-tēkàu-hōe.
平地福音ê常常tio̍h山地教會ê幫贊大武佈道大鳥南興kap附近ê教會幫贊in說謝êinCheê本份設使言語ê阻礙已經平地福音因為in可憐iáu teh偶像Koh 長濱平地佈道ê竹湖教會設法beh hō͘tòa旅社總是附近ê山地教會in hia石坑仔教會教會300左右êteh聚會拜堂整理清幽客氣tòa in hiain隨時婦人會幾若姊妹煮食洗衫招待暗時聖歌隊kap樂隊應援佈道聖歌隊國語四部都市教會ê聖歌隊樂隊合奏四部ê實在天才長濱ê佈道hiah-n̍i̍h 盛況山地會友ê幫贊in平地ê佈道得著lín ê幫贊感謝in先生應該tùi山頂意思應該tio̍h平地福音非常ê感激hia佈道êtú-tn̄g大雨in當值ê長老Hia傳教者先生下昏tiàmê教會培靈會落雨kiámbeh聚會ê2準時出席聚會soah長老會眾明仔早起7koh聚會好無大家贊成隔日早起7140聚會in ê長老ê昏落雨bōe thang佈道猶原beh聚會總是hit天氣koh繼續佈道會in向望後回專工為著in培靈會in實在koh嘴乾總是經過一年為著in甚物chia幼稚園2保母60ê gín-ná唱歌遊戲天真瀾漫按呢koh山地教會宗教教育ê發展贏過平地教會
In-ūiKoan-sanūSunbo̍k-su-niûsiatêsan-tēpó-bóha̍k-hāu, tùiTang-pō͘kok-cho̍kkokkàu-hōephàilú-chúlâitha̍k, chia̍h-hùi, ha̍k-hùilóngha̍k-hāuhū-tam, pit-gia̍pliáuphàikhìkàu-hōesin-súithiaⁿkóngtùiSunbo̍k-su-niû, só͘-íōechinkhoàiphó͘-ki̍pchong-kàukàu-io̍kêsū-gia̍p. Chúkóngtāi-sengêchōe-chōebehchòlō͘-bóe, lō͘-bóeêūêbehchòtāi-seng, chin-chiàⁿūiáⁿ.
因為關山牧師娘ê山地保母學校tùi東部各族教會女子食費學費lóng學校負擔畢業教會薪水tùi牧師娘所以普及宗教教育ê事業代先ê chōe-chōe beh路尾路尾êê beh代先真正
回上一頁