2ge̍htiongtīHoa-liânkàu-hōechòkangêsî, Khngkàu-sulâihóng-būngóan, sòathokgóatī2ge̍h18ji̍tkàuHoa-liânkaⁿ-ga̍kthôan-tō, góachinhoaⁿ-hí, chiūtah-èngi, kàuhitji̍tsiōng-ngó͘9tiám-pòaⁿ, Khngkàu-suchiūlâichhōagóankhì. Kàuūitāi-sengkaptián-ga̍k-tiúⁿkóngōe, āu-lâichiūkhai-síchū-hōe, Khngkàu-susu-hōe, Sisian-siⁿkàkoa, iok70gōaêhōan-lângtōa-siaⁿchhiùⁿ“Chì-hópêng-iúchiūsīIâ-so͘”, góachiongchitkùchòtê-ba̍k, thôan“Iâ-so͘Ki-toklâisè-kansīchôankangbehchòpháiⁿlângêpêng-iú, Ichiahthiàⁿlán, línkiámm̄chiap-siūIâ-so͘êthiàⁿ, lâichòlíchì-hóêpêng-iúmah?” Intiong-kankúi-nālângsiūChúêthiàⁿkám-tōnglâuba̍k-sái, koat-simbehchiap-la̍pIâ-so͘chòinêKiù-chú, Kàugóanbehlī-khuikaⁿ-ga̍kêsî, intùigóankóng, sian-siⁿchhiáⁿlínkohlâi, góaūtah-èng3ge̍htiongōekohtīchhī-lāipa̍tkengkàu-hōechòkang, só͘-íōekohlâi, khó-siohgóanbehkhìêkàu-hōesiá-phoelâikóngūtô͘-ha̍p, góansòabôkohkhìchhī-lāiêki-hōe, iābôthangkohthôanhok-imhō͘hiahêsiūkoaiⁿêpêng-iúthiaⁿ, si̍t-chāitùiinchinphāu-khiám. Chúbatkóng, “Góatīkaⁿ-n̍i̍hlínlâithàmGóa”, chitkùōekám-kekgóa, tio̍hcháiⁿ-iūⁿkoh-khahtì-ìkaⁿ-ga̍kthôan-tō, khó-siohchinbôki-hōe, iābôchīnpún-hūn, ǹg-bāngtīkaⁿ-ga̍kthôan-tōêtâng-kangm̄-thangià-siānchitêsú-bēng, iālánchiaêsìn-tô͘tio̍hsiông-siôngūichitêkang-choksaⁿthòekî-tó, thanghō͘hiahêpêng-iútit-tio̍htêng-thâu-siⁿêseng-oa̍h, sīsó͘ǹg-bāng. Taⁿgóasiápîⁿ-tēkàu-hōeêthôan-tōsiau-sitkàuchiakiat-sok, kohlâibehsiásan-tēkàu-hōeêkiàn-bûn-kìkapkò-jînsiau-sithō͘lánchòchham-khó.
|
2月中tī花蓮教會做工ê時,康教師來訪問阮,sòa託我tī 2月18日到花蓮監獄傳道,我真歡喜,就答應伊,到hit日上午9點半,康教師就來chhōa阮去。到位代先kap典獄長講話,後來就開始聚會,康教師思會,施先生教歌,約70外個犯人大聲唱「至好朋友就是耶穌」,我將這句做題目,傳「耶穌基督來世間是全工beh做歹人ê朋友,伊chiah疼咱,lín kiám m̄ 接受耶穌ê疼,來做你至好ê朋友mah?」In中間幾若人受主ê疼感動流目屎,決心beh接納耶穌做in ê救主,到阮beh離開監獄ê時,in 對阮講,先生請lín koh來,我有答應3月中會koh tī市內別間教會做工,所以會koh來,可惜阮beh去ê教會寫批來講有圖合,阮sòa無koh去市內ê機會,也無thang koh傳福音hō͘ hiah ê受關ê朋友聽,實在對in真抱歉。主bat講,「我tī監裡lín來探我」,這句話感激我,tio̍h怎樣koh-khah致意監獄傳道,可惜真無機會,也無盡本份,向望tī監獄傳道ê同工m̄-thang厭僐這個使命,也咱chia ê信徒tio̍h常常為這個工作相替祈禱,thang hō͘ hiah ê朋友得著重頭生ê生活,是所向望。今我寫平地教會ê傳道消息到chia結束,koh來beh寫山地教會ê見聞記kap個人消息hō͘ 咱做參考。
|