LíHiuBo̍k-sukapBo̍k-su-niûjia̍t-simchòkang, bôlōakútō-líchiūthôankàuA-lí-káng. Ka-gīêTōa-khe-chhùlângN̂gChhim-hôpang-chānLíBo̍k-suchòkang. N̂gKa-tìchòMáI-sengêchō͘-chhiú; itē-ittaĪ-sengha̍k-si̍pse-iûⁿêi-su̍t, āu-lâitīHōng-soaⁿka-kīkhai-gia̍pchòse-i. 1869nîênî-bóe, LíBo̍k-supò-kò, tīA-lí-kángū23êtōa-lângniásé-lé, tīPi-thâu22miâ, Táⁿ-káu8miâ.
|
李庥牧師kap牧師娘熱心做工,無偌久道理就傳到阿里港。嘉義ê大溪厝人黃深和幫贊李牧師做工。黃嘉智做馬醫生ê助手;伊第一代先學習西洋ê醫療,後來tī鳳山家己開業做西醫。1869年ê年尾,李牧師報告,tī阿里港有23個大人領洗禮,tī埤頭22名,打狗8名。
|
MáI-sengtīTâi-lâmchhī-lāi, ūtit-tio̍hchi̍tkengchinha̍pēngêchhùthangchòi-kóan. Inchhiàⁿnn̄gūisoaⁿ-lāiêlângchòchhe-ēng; sīǹg-bāngpa̍t-ji̍tthangkaphiah-êsoaⁿ-lāiêbîn-cho̍kchiap-chhiok. MáI-sengtīí-chêngchiūbatkapchi̍tūigōa-kokpêng-iúkhìKong-á-nâ. Inkàuūisiūchintōahoan-gêng. Ūlāuhū-jîn-lângkóng, Línpe̍h-chénglângsīgóanêchhin-chiâⁿ. Línm̄-sīhiah-êpháiⁿêTiong-koklâng. Línkiòlínka-kīchòsiáⁿkhóanêpeh-sèⁿ? Kúi-nāpahnîkúlínkapgóansaⁿlī-khui, iātaⁿ, góanêba̍k-chiubū, bôlōa-kúbehsílah; góahlāu-lângêba̍k-chiukhòaⁿ-tio̍h“âng-mn̂gêchhin-chiâⁿ” ūhok-khìah!
|
馬醫生tī台南市內,有得著一間真合用ê厝thang做醫館。In請兩位山內ê人做差用;是向望別日thang kap hiah-ê山內ê民族接觸。馬醫生tī以前就bat kap一位外國朋友去岡仔林。In到位受真大歡迎。有老婦人人講,恁白種人是阮ê親情。恁m̄是hiah-ê歹ê中國人。恁叫恁家己做啥款ê百姓?幾若百年久恁kap阮相離開,也今,阮ê目睭霧,無偌久beh死啦;我老人ê目睭看著「紅毛ê親戚」有福氣ah!
|
I-kóansiattīTâi-lâmliáu-āu, ūchinchēpêⁿ-po͘lâii-pēⁿ, kapMáI-sengêchhiàⁿ-kangchò-hóetòa. Insiū-tio̍hhókhóan-thāi, iāūki-hōethangthiaⁿtō-lí. MáI-sengêi-su̍thó, miâ-siaⁿchintháu; soaⁿ-lāichē-chēpēⁿ-lângchhut-lâiTâi-lâmchiū-kīnMáI-seng. Tit-tio̍hi-hó, tò-khìinpúnsó͘-chāisòakóngtō-líhō͘lângthiaⁿ, tùián-nichē-chēlângsìn. MáI-sengm̄-nākhìKong-á-nâ, iākàuBa̍k-sa, Kam-á-nâ, Poa̍h-bé(hiān-sîkiòChó-tìn). Chiah-êsó͘-chāibôkúchiūkhílé-pài-tn̂g.
|
醫館設tī台南了後,有真chē平埔來醫館,kap馬醫生ê倩工做伙tòa。In受著好款待,也有機會thang聽道理。馬醫生ê醫館好,名聲真tháu;山內chē-chē病人出來台南就近馬醫生。得著醫好,tò去in本所在續講道理hō͘人聽,tùi按呢chē-chē人信。馬醫生m̄-nā去岡仔林,也到木柵,柑仔林,跋馬(現時叫左鎮)。Chiah-ê所在無久就起禮拜堂。
|
LíHiuBo̍k-sukapBo̍k-su-niûjia̍t-simchòkang, 1870nîhok-imchiūthôankàuTang-káng, bôlōa-kúsòakhílé-pài-tn̂g. Siānghit-nîtīLiû-khiûiāchū-chi̍pchòlé-pài. KohKiâm-po͘-áiālēng-gōachū-chi̍p. 1871nî, Tek-á-khaiāsiatkàu-hōe, í-gōachhin-chhiūⁿLâm-gān, Kiàn-kong-chng, Lâu-chhù-chngiāūkàu-hōe. Chekiám-chháiūêsīūi-tio̍hbehkhòse-iûⁿlângêsè, chiahhiahkhoàike-thiⁿlâng-gia̍h!
|
李庥牧師kap牧師娘熱心做工,1870年福音就傳教東港,無偌久續起禮拜堂。Siāng hit年tī琉球也聚集做禮拜。Koh鹽埔仔也另外聚集。1871年,竹仔腳也設教會,以外親像南岸,建功庄,劉厝庄也有教會。Che kiám-chhái有ê是為著beh課西洋人ê稅,才hiah快加添人額!
|
1870nî, tīBa̍k-sakú-hêngSèng-chhanlé-pài, ū62êsinniásé-léêlângsaⁿ-kapchēChúêtoh. HitnîTâi-ôanêchónghōe-ôan-sò͘ūchìnkàu244, iāsiúlé-pàiêjîn-sò͘ū530miâ. Tī1871nî, chónghōe-ôan-sò͘ke-thiⁿkàu548, siúlé-pàipêng-kin1,635miâ.
|
1870年,tī木柵舉行聖餐禮拜,有62個新領洗禮ê人saⁿ-kap坐主ê桌。Hit年台灣ê總會員數有進到244,也受禮拜ê人數有530名。Tī 1871年,總會員數加添到548,受禮拜平均1,635名。
|
Hit-tia̍pMáI-sengkapI-seng-niûtīHú-siâⁿjia̍t-simchòkang. TīTêng-á-khasòechi̍tkhámtiàmchòlé-pài-tn̂g, hō͘Gô͘Bûn-súiTiúⁿ-lótīhiathôantō-lí. Tùichitêkangūtit-tio̍hChiuPō͘-hâ, TiōChiok-siông, LíPà, ÔngAn-siālâisìn. Āu-lâichiah-êlângūchòthôan-tō-su, put-chíchīn-tiongtīinêchit-bū. Gô͘Bûn-súiTiúⁿ-lótīTâi-ôanchòkangkàu1875nî, āu-lâitò-khìChiang-chiu; tīhiasiūChúkéng-tiàulī-khuisè-kan.
|
Hit-tia̍p馬醫生kap醫生娘tī府城熱心做工。Tī亭仔腳稅一坎店做禮拜堂,hō͘吳文水長老tī hia傳道理。Tùi chit ê工有得著朱步霞,趙爵祥,李霸,王安石來信。後來chiah-ê人有做傳道師,不止盡忠tī in ê職務。吳文水長老tī台灣做工到1875年,後來tò去漳州;tī hia受主揀召離開世間。
|
Chóngkóng, chitkúinîkàu-hōeput-chíkhui-khoah: LâmkàuTang-káng, Liû-khiû; tangkàuBa̍k-sa, Kong-á-nâ; pakkàuTōa-siā, Po͘-lí-siā, O͘-gû-lân. LiânTōa-làm, Gû-khùn-soaⁿchiah-êsó͘-chāi, āu-lâiiākhílé-pài-tn̂g. LíBo̍k-suêthôantō-líkhahchēsītùihàn-jîn; iāMáI-sengêchòkangkhahsiôngsītùilāi-soaⁿchithong-bīn.
|
總講,chit幾年教會不止開闊:南到東港,琉球;東到木柵,岡仔林;北到大社,埔里社,烏牛欄。連大湳,牛睏山chiah-ê所在,後來也起禮拜堂。李牧師ê傳道理khah chē是tùi漢人;也馬醫生ê做工khah常是tùi內山chit方面。
|