首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Lâm tâi kàu-hōe sú   南台教會史
作者是
Tù-chiá: Goân Lâm-pō͘ Tâi-oân Ki-tok Tiúⁿ-ló Kàu-hōe Tāi-hōe Le̍k-sú-pō͘ Iûⁿ Sū-ióng   著者:原南部台灣基督長老教會大會歷史部楊士養
出版社
Tâi-ôan Kàu-hōe Kong-pò-siā   台灣教會公報社
出版年
1963
篇名
6.Pi-thâu ê kiáu-jiáu.    6.埤頭ê攪擾。
顯示的樣式
 右邊漢譯  
1868to-sūto-lānê. Chìn-chêngPi-thâu(Hōng-soaⁿ) êpak-mn̂g-gōaūkhípài-tn̂g. Chhitgoe̍htú-tio̍hkiáu-jiáuhit-sî, lóng-chóngêke-sicha̍p-bu̍tsiūphah-pháiⁿliáu-chóngêke-sicha̍p-bu̍tsiūphah-pháiⁿliáu-liáu, thôan-tōkapi-liâuêkangtú-tio̍hchó͘-tòng. Nî-bóechha-put-toóaū20lângtehchū-chi̍p. Kàu18685goe̍h, húi-lūipàng-hóesioThian-chú-kàuêpài-tn̂g, behsòalâisioPi-thâukàu-hōeêchhù, hoahkónghiah-êsìntō-lí--ê, hō͘lângēngto̍k-chúibê--khì(kiám-chháiThian-chú-kàuêsîn-hūsó͘ēngêsèng-chúi?). Hit-sîKoTióngtī-hiathôan-tō, in-ūiàibehthiah-bêngchitêsaⁿ-cheⁿêchhò-gō͘hō͘inlí-kái, sòasiūhúi-lūiphah. Koaⁿ-húlím-lím-ákiùi, ikoaiⁿ-lo̍hHōng-soaⁿkōanêhó͘-thâu-kaⁿ. Kohūpa̍têthôan-tō-su4goe̍h24êtng-thâupe̍h-ji̍thō͘lângthâi-sí. Āu-lâihiah-êhúi-lūichìn-chênglâibehthiahpài-tn̂gê, sìn-tô͘chiūthànki-hōekín-kíncháukhìtô-miā; khiokūchi̍tnn̄gêhō͘lânglia̍hkhìphah. Chitêsū-kiāⁿHok-kiàn-séngChóng-tokêúi-ôankapEng-kokléng-sūkau-sia̍p, ūtit-tio̍hôan-bóankái-koat. KoTióngkeng-kòe7lé-pàiāu, chiahtit-tio̍htháu-pàngtò-khì.
1868多事多亂ê進前埤頭(鳳山) ê北門外拜堂tú著攪擾hit時lóng總ê家私雜物phah歹瞭總ê家私雜物phah歹了了傳道kap醫館êtú著阻擋年尾差不多20teh聚集18685匪類放火天主教ê拜堂beh埤頭教會êhiah-ê道理êhō͘毒水迷氣(kiám-chhái天主教ê神父ê聖火)Hit時tī-hia傳道因為beh拆明chit ê相爭ê錯誤hō͘ in理解sòa匪類phah官府凜凜仔關落鳳山ê虎頭監Kohê傳道師424 ê當頭白日hō͘刣死後來hiah-ê匪類進前beh拜堂ê信徒機會緊緊逃命hō͘phahChit ê事件福建省總督ê委員kap英國領事交涉得著圓滿解決經過7禮拜得著tháu放tò去
Pi-thâuêkiáu-jiáusui-jiânsoah--khì, iáu-kúēngok-ìsì-kètehsoan-thôanI-sengêpháiⁿ-ōe. Kóngihō͘lâng, in-ūithâiTiong-koklângêgín-á, ēngsin-sitâiPi-thâuiêpâng-lāiêbîn-chhn̂g-kha. Kiat-kio̍kchitêtāi-chìūchhâchhut--lâi: hiah-êkut, chiū-sīiêlângēngkâu-kutkapkáu-kutkhìtâitī-hia.
埤頭ê攪擾雖然soah去iáu-kú惡意四界teh宣傳醫生ê歹話hō͘因為中國ê gín-á身屍埤頭ê房內ê眠床腳結局chit ê代誌出來hiah-ê就是ê猴骨kap狗骨tī-hia
Hit-nîê7goe̍hkan, I-senginūsiat-hoatkohkhíchi̍tkengpài-tn̂gPi-thâu, chóng-sīliâm-piⁿkohhō͘peng-áthiahkàu-pêⁿ-tē. Léng-sūkhìTâi-lâmkìⁿChóng-tok, thê-chhutgiâm-tiōngêkhòng-gī. Kàu-bóeūhêng-hoa̍tpháiⁿ-lâng, sòapôekàu-hōe1167kho͘, sòachhutkò-sīkóng, Peh-sèⁿhām-hāisìn-tô͘kapSoan-kàu-su, chiūbehpānchōe; chúnSoan-kàu-sutòatiāⁿ-tio̍hêsó͘-chāi, kohthangchū-iûthôan-tō.Chitsî-chūnêpek-hāim̄-sītùitì-sek, tùise-iûⁿlângpháiⁿkám-chêngsó͘. In-ūihit-sîūkóagōa-koklângTâi-ôanchòchiuⁿ-lóêseng-lí, kapkoaⁿ-húpeh-sìⁿūtāi-chì, siūlângòan-hīn. Tùián-nisoan-kàu-susiūéng-hióng. Chóng-sīūi-tio̍hténg-bīnsó͘chhutêkò-sī, I-sengchiūkohkhìHú-siâⁿ(Tâi-lâm) tiàmJī-ló-kháuêKhó͘--chhù() hêng-ithôan-tō͘. Chitsó͘-chāiāu-lâikiò-chòKū-lâu.Kî-āuêkangkau-tāiBo̍k-su; i-liâuê, ūtit-tio̍hiûⁿ-hângêchoan-jīmI-sengBānPhok-sū(. Manson) tàupang-chān. Kohiûⁿ-hângkì-hùio̍h-chîⁿ, tùián-nichiūēthangkè-sio̍ksi-liâu. Āu-lâiūchiongTâi-ôanHú-siâⁿkapKî-āunn̄gsó͘-chāichòtiong-simlâithôan-tō.
Hit年ê 7醫生in設法koh拜堂埤頭總是liâm-piⁿ koh hō͘兵仔到平地領事台南總督提出嚴重ê抗議到尾刑罰歹人sòa教會1167告示百姓陷害信徒kap宣教師beh宣教師tòa定著ê所在koh thang自由傳道Chit時陣ê迫害m̄是tùi智識tùi西洋感情因為hit時kóa外國台灣樟腦ê生理kap官府百姓代誌怨恨Tùi按呢宣教師影響總是為著頂面ê告示醫生koh府城(台南) tiàm Jī-ló-kháu ê Khó͘--chhù()行醫傳道Chit所在後來叫做舊樓旗後ê交代牧師醫療ê得著洋行ê專任醫生博士(. Manson)幫贊Koh洋行寄附藥錢tùi按呢thang繼續施療後來台灣府城kap旗後所在中心傳道
回上一頁