首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē jī pún   聖經選略第二本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1951
篇名
Tē 28 chiuⁿ Tāi-pi̍t chàu kìⁿ Sat-bó͘-jíⁿ(I Sat-bó͘-jíⁿ 19: 8~ 24)   第28章大衛奏見撒母耳(I撒母耳19:8-24)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Āu-lâikohkau-chiàn, Tāi-pi̍tkhìkong-kekHui-lī-sūlâng, thâiinchin-chōe, kî-ûsì-sòaⁿtô-chàu. Iâ-hô-hoahō͘pháiⁿ-sînkohchhòng-tīSò-lô; Sò-lôkia̍hkekchēchhù-lāi, sim-koaⁿlōan, Tāi-pi̍tlâitôaⁿkhîm. Sò-lôēngkekcho̍hTāi-pi̍t, àitèngitiâuchhiûⁿ-ni̍h, Tāi-pi̍tsiám-pī, kekchha̍k-tiâuchhiûⁿ-ni̍h. Hitê-hngTāi-pi̍ttô-cháulâiti̍t-tio̍hthoat-lī. Sò-lôchhelângsiúTāi-pi̍têchhù, thèng-hāuthiⁿ-kngbehthâii. Tāi-pi̍têbó͘Bí-kapikóng, Kim-mîka-kīkiù, bîn-á-ji̍ttek-khakhō͘lângthâi.Bí-kaptùithang-átūiTāi-pi̍tlo̍h-khì, hō͘icháuchhut. Tāi-pi̍tcháukàuLia̍p-málâikìⁿSat-bó͘-jíⁿ, chiongSò-lôsó͘chòeikóng. Nn̄glângchiūkhìNá-iokkhiā-khí. Ná-ioksio̍kLia̍p-má, sian-tilângtōa-o̍hêsó͘-chāi.
後來koh交戰大衛攻擊腓利士in真chōe其餘四散逃走耶和華hō͘歹神koh創治掃羅掃羅kia̍h 厝內心肝大衛掃羅cho̍h大衛tiâu 牆裡大衛閃避鑿tiâu 牆裡Hit ê-hng大衛逃走得著脫離掃羅大衛ê聽候天光beh大衛ê米甲今暝家己明仔日的確hō͘米甲tùi窗仔tūi大衛落去hō͘大衛拉馬撒母耳掃羅拿約徛起拿約拉馬先知大學ê所在
ŪlângSò-lôkóng, Tāi-pi̍tkhìLia̍p-máêNá-iok.Sò-lôchhelângkhìlia̍hTāi-pi̍t; só͘chheêlângkàu, khòaⁿ-kìⁿchōe-chōesian-tilângtehchhiùⁿ-liām, Sat-bó͘-jíⁿchòeinêthâu, chheêlângchiūhō͘Siōng-tèêSînkám-tōng, inia̍hlâichhiùⁿ-liāmchhin-chhiūⁿsian-tilângchi̍t-poaⁿ-iūⁿ; lóngsiūⁿbehlia̍hTāi-pi̍t. Sò-lôthiaⁿ-kìⁿchitêtāi-chì, chiūkohchhelângkhì; inkàu, ia̍hhō͘Siōng-tèêSînkám-tōng, lâichhiùⁿ-liām. Tē-saⁿpáiia̍hán-ni.
掃羅大衛拉馬ê拿約掃羅大衛ê看見chōe-chōe先知teh唱念撒母耳in êêhō͘上帝ê感動in唱念親像先知一般樣lóngbeh大衛掃羅聽見chit ê tāi-chìkohinhō͘上帝ê感動唱念第三按呢
Chitêtāi-chìbêng-bêngêpîn-kù, Siōng-tèm̄-chúnSò-lôhāiTāi-pi̍t, nā-sīSò-lôêsimchinngī, lóngsiūkà-sī, chiūpún-sinkhìbehlia̍hi. Iáu-bēkàu, tú-tio̍hlâng, chiūmn̄gikóng, Sat-bó͘-jíⁿkapTāi-pi̍ttá-lo̍h?Ìnkóng, Ná-iok.Sò-lôkohkiâⁿteh-behkàu, chiūiia̍hhō͘Siōng-tèêSînkám-tōng, kiâⁿchhiùⁿ-liām; kàu, chiūthǹgiêsaⁿ, lâichhiùⁿ-liāmSat-bó͘-jíⁿêbīn-chêng. Hitji̍thitphōaⁿsian-tilâng, hō͘lângkoh-chàichinkî-koàikóng, Sò-lôkiámsian-tilângmah?Lánkhòaⁿchitêtāi-chì, chiūchaipháiⁿ-lângêsimia̍hōehō͘Siōng-tèiok-sok, kàulângbōekiâⁿka-kīpháiⁿêì-sù.
Chit ê tāi-chì明明ê憑據上帝m̄准掃羅大衛nā是掃羅êlóng 教示本身beh猶未tú-tio̍h撒母耳kap大衛tá-lo̍h拿約掃羅kohteh-behhō͘上帝ê感動唱念ê唱念撒母耳ê面前Hithit先知hō͘koh再奇怪掃羅先知mahchit ê事情歹人êhō͘上帝約束bōe家己ê意思
Chá-chêngchi̍tpáiSò-lôtú-tio̍hchitêun-tián, hō͘SèngSînkám-tōng, lâiphōaⁿsian-tilângchhiùⁿ-liāmo-lóSiōng-tè. Hitliáu-āusūn-thànSiōng-tèêbēng-lēng, chiūūhok-khì, kok-ūnia̍hōekú-tn̂g. Khó-siohSò-lôpōe-ge̍kSèngSîn, hō͘Siōng-tètāng-tāngchek-pīkù-choa̍ti, m̄-chúnichòeông.
早前掃羅tú-tio̍hê恩典hō͘感動先知唱念o-ló上帝Hit了後順趁上帝ê命令福氣國運久長可惜掃羅悖逆hō͘上帝重重責備拒絕m̄准
Taⁿchitêtē-jīpáipái kohhō͘Siōng-tèêSîntōakám-tōng, eng-kaitio̍hchhíⁿ-gō͘hóan-hóechōe, chiūSiōng-tèiáu-kúōesià-biáni; chiū-sīSò-lôhóan-hóe, sui-jiânchit-tia̍pbōechiâⁿiêì-sùhāi-sīTāi-pi̍t, iáu-kúkhǹghitêpháiⁿêì-sùsim-lāi.
Taⁿ chit ê第二koh hō͘上帝ê感動應該tio̍h醒悟反悔上帝iáu-kú赦免就是掃羅反悔雖然chit-tia̍p bōeê意思害死大衛iáu-kú khǹg hit êê意思心內
Lántha̍kSò-lôchitêkhóan-sit, eng-kaisòe-jīséng-chhatka-kīêsim, in-ūichailângū-sîtōa-tōakám-tōngSèngSîn, iáu-kúsêng-si̍ttêng-thâu-siⁿ, lō͘-béchiūtîm-lûn.
掃羅ê款式應該細膩省察家己ê因為有時大大感動iáu-kú誠實重頭生路尾沉淪
回上一頁