Iâ-hô-hoaūthiaⁿKhap-náêkî-tóábô? Ū; bôlōa-kúhō͘isiⁿkiáⁿ, piáu-miâSat-bó͘-jíⁿ. Sat-bó͘-jíⁿêì-sùsīhō͘Siōng-tèthiaⁿ-kìⁿ.
|
耶和華有聽哈娜ê祈禱仔無?有;無偌久hō͘ 伊生囝,表名撒母耳。撒母耳ê意思是hō͘ 上帝聽見。
|
Khap-nákì-titihē-gōanêōe, kàuSat-bó͘-jíⁿtn̄g-linêsî, chiūchhōaikhìSī-lô, behhiànhō͘Siōng-te; kohtòasaⁿchiahgûkaplé-mi̍hbehchè-hiàn, ì-sùkáⁿ-sībehkám-siāSiōng-tèchúnikî-tóêtāi-chì, kohkiûSiōng-tèchiap-la̍pchitêgín-ná. KàuSiōng-tèêpò͘-pîⁿ, chiūthâichi̍tchiahgûhiàn-chè, chionggín-nákauÍ-lī, kóng, “Góaêchúah, chāi-cháūhū-jîn-lângkhiātīchiakî-tó, chiū-sīgóa; sīin-ūichitêkiáⁿkî-tó, Iâ-hô-hoaūèng-únsó͘kiû. “GóatùiIâ-hô-hoakhit, taⁿhêngIâ-hô-hoa, hō͘ichi̍t-sì-lângsio̍ktīIâ-hô-hoa.” Khap-náchòechi̍tchhiúsi, lâigîmkám-siāo-lóSiōng-tè.
|
哈娜記得伊hē願ê話,到撒母耳斷奶ê時,就chhōa伊去示羅,beh獻hō͘ 上帝;koh帶三隻牛kap禮物beh祭獻,意思敢是beh感謝上帝准伊祈禱ê tāi-chì,koh求上帝接納chit ê gín-ná。到上帝ê布棚,就刣一隻牛獻祭,將gín-ná交以利,講,「我ê主ah,在早有婦人人徛tī chia祈禱,就是我;是因為chit ê囝祈禱,耶和華有應允所求。,「我tùi耶和華乞,taⁿ還耶和華,hō͘ 伊一世人屬tī耶和華。」哈娜做一首詩,來吟感謝o-ló上帝。
|
Lângchhin-chhiūⁿKhap-náthiàⁿiêkiáⁿ, m̄-sīǹg-bāngsè-kanêlī-ek, sīàikiáⁿchòeSiōng-tèêlō͘-ēng, chinūhok-khì, Siōng-tètek-khakpì-iūi; gín-náchhin-chhiūⁿSat-bó͘-jíⁿūkhiân-sêngêlāu-bú, chiongiêkiáⁿtùichhut-sìêsî, hiànhō͘Siōng-tè, chithōêgín-náchinūhok-khì, Siōng-tèbôm̄chiàu-kò͘.
|
人親像哈娜疼伊ê囝,m̄是向望世間ê利益,是愛囝做上帝ê路用,真有福氣,上帝的確庇佑伊;gín-ná親像撒母耳有虔誠ê老母,將伊ê囝tùi出世ê時,獻hō͘ 上帝,這號ê gín-ná真有福氣,上帝無m̄照顧。
|
Sat-bó͘-jíⁿlâutīSī-lô, Khap-nákaptiōng-hutò-khìLia̍p-má, ta̍knîkohkhìSī-lôhiàn-chèIâ-hô-hoa, lāu-búsòatòachi̍tniásaⁿhō͘iêkiáⁿchheng. Āu-lâiKhap-nákohsiⁿsaⁿêkiáⁿ, nn̄gêcha-bó͘-kiáⁿ.
|
撒母耳留tī示羅,哈娜kap丈夫tò去拉馬,ta̍k年koh去示羅獻祭耶和華,老母續帶一領衫hō͘ 伊ê囝穿。後來哈娜koh生三個囝,兩個查某囝。
|
Sat-bó͘-jíⁿtiàmSiōng-tèêpò͘-pîⁿ, ûn-ûn-ákhahtōa, Siōng-tèthiàⁿi, lângia̍hthiàⁿi.
|
撒母耳tiàm上帝ê布棚,勻勻仔khah大,上帝疼伊,人亦疼伊。
|