首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē jī pún   聖經選略第二本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1951
篇名
Tē 4 chiuⁿ Chham-sun kap Hui-lī-sū lâng saⁿ-thâi (Sū-su-kì 15 chiuⁿ)   第四章參孫kap腓利士人相刣(士師記15章)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Āu-lâichham-sunêsiū-khìsiau, àikapiêbó͘saⁿ-hô, chiongchi̍tchiahiûⁿ-á-kiáⁿkhìbehsàngi. Kàubehji̍pbó͘êpang-lāi, tiūⁿ-lângm̄-chún, kóng, Góaphah-sǹgòan-hūnêbó͘m̄-ti̍h, só͘-íūkóe-kèêpôe-phōaⁿêlâng.Chham-sunput-chísiū-khì, khìlia̍hsaⁿ-pahchiahhô͘-lî, pa̍kinê, nn̄g-chiahnn̄g-chiahsaⁿ-liân, tiong-kantiám-hé, pànghô͘-lîkhìHui-lī-sūlângêchhân-hn̂gsioinêgō͘-kak, í-ki̍pphû-tôhn̂g, kaⁿ-náthe̍h.
後來參孫ê受氣kapê相和羊仔囝behbehê房內丈人m̄准phah算怨恨êm̄-ti̍h所以改嫁ê陪伴ê參孫不止受氣三百狐狸in ê兩隻兩隻相連中間點火狐狸腓利士ê田園in ê五穀以及葡萄橄欖
Hui-lī-sūlângmn̄gkóng, Chitêtāi-chìsím-mi̍hlângchòe?Ūlângkóng, Chham-sun; in-ūiiêtiūⁿ-lângchiongiêbó͘kóe-kèiêpôe-phōaⁿ.Tāi-kethiaⁿ-kìⁿchitêōe, m̄-káⁿkapChham-sunkè-kàu, chiūkhìsio-síiêbó͘kaptiūⁿ-lâng. Chham-sunthiaⁿ-kìⁿchitêtāi-chìkoh-khahsiū-khì, khìkapHui-lī-sūlângsaⁿ-thâi, thâi-síchōe-chōelâng; chiūcháu-khìchio̍h-tōngkhiā-khí.
腓利士Chit ê tāi-chì甚麼參孫因為ê丈人ê改嫁ê陪伴大家聽見chit êm̄敢kap參孫計較燒死êkap丈人參孫聽見chit ê tāi-chì koh-khah受氣kap腓利士相刣刣死chōe-chōe走去石洞徛起
Hui-lī-sūlângêpeng-tengkhìIû-tāiêchi-phàiêtōebehkong-kekinkóng, Líntio̍hlia̍hChham-sunhō͘góan.Iû-tāilângkóngm̄-káⁿkapHui-lī-sūlângkau-chiàn, chiūchhesaⁿ-chhenglângkhìlia̍hChham-sun. Kàuiêchio̍h-tōngchiūkóng, Góanlâibehpa̍khō͘Hui-lī-sūlâng.Chham-sunkóng, Líntio̍hchiù-chōathâigóa, góachiūhō͘línpa̍k.
腓利士ê兵丁猶大ê支派êbeh攻擊Lín tio̍h參孫hō͘猶大lóng m̄敢kap腓利士交戰三千參孫ê石洞behhō͘腓利士參孫Lín tio̍h咒誓hō͘ lín
Iû-tāilângchiūchiongnn̄gtiâusinsoh-ápa̍kChham-sun, khankhìkauHui-lī-sūlâng. Chham-sunhō͘Iâ-hô-hoaêSîntōakám-tōng, só͘pa̍kêsohchi̍t-ēchhoah-tn̄g, chhiúkia̍hêgê-chô-kut, lâiphah-síHui-lī-sūlângchi̍tchheng. HitChham-sunchhùi-takàu-ke̍k, chiūkiûIâ-hô-hoakóng, kì-jiânkiùgóakàuchiahtōaêtāi-chì, taⁿkiámbehhō͘góachhùi-ta, iû-gôanhām-lo̍hHui-lī-sūlângêchhùimah?Siōng-tèchúnisó͘-kiû, hitsó͘-chāichiūli̍h8-khuichi̍tkhang, chúi-chôaⁿlâu-chhut, Chham-sunlim-lo̍hcheng-sînchiàu-gôan. Hui-lī-sūlângtaⁿput-chíkiaⁿChham-sun.
猶大索仔參孫腓利士參孫hō͘耶和華ê感動ê一下chhoah斷kia̍hê牙槽骨phah死腓利士Hit參孫嘴乾到極耶和華既然chiahê tāi-chìtaⁿ kiám beh hō͘嘴乾猶原陷落腓利士êmah上帝所求hit所在裂開水泉流出參孫啉落精神照原腓利士taⁿ不止參孫
回上一頁