Tú-tio̍hsí-sitêsî, chiongsong-sūhoat-piáuhō͘chhin-lângpêng-iúchai-iáⁿêsūkiò-chòhoat-song, á-sīpò-pe̍h. Chá-nîsīēnglângchhin-sinkhìpò, taⁿsīēngiû-piānthong-ti, kiò-chòhù-im().
|
拄著死失ê時,將喪事發表hō͘親人朋友知影ê事叫做發喪,抑是報白。早年是用人親身去報,taⁿ是用郵便thang知,叫做訃音()。
|
Song-katio̍hēngchi̍ttèsì-kakêpe̍h-chóasiáchi̍tjīkī--jī () tahtīmn̂g-chêng, lâihō͘lângchaichitkeūsong-sū. Lánsèng-tô͘iāthangán-nichò. In-ūiKīêì-sùsīsītōa-lângsísîêji̍t. Khòaⁿsû-gôanêké-soeh:
|
喪家著用一塊四角ê白紙寫一字忌()--字貼tī門前,來hō͘人知chit家有喪事。咱聖徒也thang按呢做。因為忌ê意思是是大人死時ê日。看詞源ê解說:
|
Chhinsongchiji̍toa̍tkī, kimchhenghōansian-jînchibu̍t-ji̍tkaioa̍tkī.
|
親喪之日曰忌,今稱凡先人之歿日皆曰忌。
|
Ēnghùimthong-tiêsū, put-lūnsin-bûnkóng-kòá-sīēngphoelónghó, lánsèng-tô͘thangchòChóng-sīūⁿ̂ghāngtio̍hsè-jī.
|
用訃音thang知ê事,不論新聞廣告抑是用批lóng好,咱聖徒thang做總是有2項著細膩。
|
Thâuchi̍thāng: Iōng-gútio̍hsè-jī, in-ūiū-êbôha̍planêsèng-kàuêtō-lí, chhin-chhiūⁿsí-khìkiò-chòsêng-hu̍t(), ásīkóngchāitôngsiatlêng() téng, êkù-tāutek-khakm̄-thangēng.
|
頭一項:用語著細膩,因為有ê無合咱ê聖教ê道理,親像死去叫做成佛(),抑是講在堂設靈()等,ê句讀的確m̄-thang用。
|
Kohchi̍thāng: M̄thanglōng-hùikhoa-tiong. Tekiàu-léngkán-kia̍tchiūhó. Chhin-chhiūⁿ
|
Koh一項:M̄-thang浪費誇張。摘要領簡潔就好。親像
|
Chiah-êbûn-kùsui-jiânbôm̄-hó, iáu-kúchesītong-jiânêsū, kapbehthong-tilângchaiêsūbôsím-mi̍hkoan-hēchitkhóanpho͘-tiongchng-thāⁿêbûn-kù, si̍t-chāibôpit-iàu. Iū-kohphoe-āupâi-lia̍tûi-cho̍kchhin-chhek, pêng-iúêmiâ-jīchi̍ttōatīn, iāsīchiat-séngkhahhó.
|
Chiah-ê文句雖然無m̄好,iáu-kú這是當然ê事,kap beh通知人知ê事無甚麼關係chit款舖張裝艷ê文句,實在無必要。又koh批後排列遺族親戚,朋友ê名字一大陣,也是節省khah好。
|
Tīchiakíchi̍têlēchòchham-khó.
|
Tī chia舉一個例做參考。
|
Sian-giâmO͘OChú-hō͘OnîOgoe̍hO ji̍tsOî pia̍t-sè, hióng-siūO͘sòe. ChutēngOnîOgoe̍hOji̍tOsî, káO͘Ki-tok-kàuhōe-tôngkú-hêngkò-pia̍t-sek, thiamchāichìgī, aichhúhùbûn. Hàu-lâmO͘Okhip-hiatkhe-sóng.
|
先嚴O͘O主後O年O月O日O時別世,享壽O͘歲。茲定O年O月O日O時,假O͘基督教會堂舉行告別式,忝在至誼,哀此訃聞。孝男O͘O泣血稽顙。
|