Cha̍p-jīhòeí-lāiiáu-siūsíê, á-sīput-hàu, gâuhúi-hoāipē-kongêke-hóeêkiáⁿ-jîkiò-chòthó-chèkiáⁿ, á-sīkiò-chò“iáu-siū-á” Chitkhóankiáⁿnāsíbôpoaⁿ-pho͘, iābôkiòsai-kongtō-sū.
|
十二歲以內夭壽死ê,抑是不孝,gâu毀壞父公ê家伙ê囝兒叫做討債囝,抑是叫做「夭壽仔」chit款囝若死無搬舖,也無叫司公道士。
|
Gôan-lâi: Sè-sio̍klângsìnkóngchesīin-ūichó͘-kongtīchêng-sìūkhiàmlângêchîⁿbôhêng, só͘-íchè-kôan-chiáchóan-sèlâichhut-sìchòchè-bū-chiáêkiáⁿ-sun, lâikhaiiêke-hóe, bô-kóngbô-tàⁿlâikiông-chèchip-hêngiêchè-kôan.
|
原來:世俗人信講這是因為祖公tī前世有欠人ê錢無還,所以債權者轉世來出世做債務者ê囝孫,來開伊ê家伙,無講無tàⁿ來強制執行伊ê債權。
|
Lánsèng-tô͘: M̄-thangán-nisìn, tùisè-kiáⁿêlîm-chiongiātio̍hchiàutián-lélâikí-sekan-chòng.
|
咱聖徒:M̄-thang按呢信,對細囝ê臨終也著照典禮來舉式安葬。
|