Cha̍p-jīgoe̍h24sàngsînkhìthiⁿ-téng, tio̍hkàumê-nîchiaⁿ-goe̍hchhe4ngiâsînhitji̍t, sîn-bêngchiahūkohlâi, chiàulí, chittiong-kantē-chiūⁿeng-kaitio̍hbôsîn-bêngtī-teh. Chóng-sīliû-thôankóngsàngsînêkehji̍t25ji̍t, thiⁿ-téngêsîn-bênghā-kànglo̍h-lâi, tāi-lítē-chiūⁿêsîn-bêngkhòaⁿ-kò͘sè-kanlâng, só͘-íchiahkiò-chòThian-sînhā-kàngji̍t. Tīchitji̍tbēsái-titthókūkhiàmê chè, á-sīchiohkim, ūlângbēkì-tit, chitji̍tkhìkālângpekthóhō͘lângphah, iābôthangkekóng-ōe.
|
十二月24送神去天頂,著到明年正月初4迎神hit日,神明才有koh來,照理,chit中間地上應該著無神明tī-teh。總是流傳講送神ê隔日25日,天頂ê神明下降落來,代理地上ê神明看顧世間人,所以才叫做天神下降日。Tī chit日bē使得討舊欠債ê債,抑是借金,有人bē記得,chit日去kā人迫討hō͘人phah,也無thang加講話。
|