Chiàuliû-thôan, tīchitji̍ttē-chiūⁿkokbiō-úkapke-keêsîn-bênglóng-chóngseng-thian, behchionghā-kàiêlângchi̍tnîkúêsó͘chò, hó, pháiⁿkhìchàuhō͘thiⁿ-téngêGio̍k-hôngsiōng-tè() chai-iáⁿ. Só͘-íūi-tio̍hbehsàngchiah-êsîn-bêng, thàu-cháke-kehō͘-hō͘tio̍hpâiseng-lé, siokim-chóa, pàngphàulâihoan-sàng, ūlângchiongn̂g() sekêchóakô͘béá-sīkiō(), kiò-chòsînbé, siolâihō͘hiah-êsîn-bêngthangkhiâ, á-sīchēkàuthiⁿ-téngkhì. Chitji̍tiākiò-chòSàngsîn, ūlângchhoetiⁿ-kóekhìsàngchhin-chiâⁿ, pêng-iú, chhù-piⁿ, tú-tio̍hsong-sūêke-têngbôchhoekóe, iêchhin-chiâⁿ, á-sīpêng-iútio̍hchòlâisàng.
|
照流傳,tī chit日地上各廟宇kap家家ê神明lóng總升天,beh將下界ê人一年久ê所做,好,歹去奏hō͘天頂ê玉皇上帝()知影。所以為著beh送chiah-ê神明,透早家家戶戶著排牲禮,燒金紙,放炮來歡送,有人將黃()色ê紙糊馬抑是轎(),叫做神馬,燒來hō͘ hiah-ê神明thang騎,抑是坐到天頂去。Chit日也叫做送神,有人炊甜粿去送親成,朋友,厝邊,拄著喪事ê家庭無炊粿,伊ê親成,抑是朋友著做來送。
|
Chhéngian-tâng, sàuchhù-lāi
|
筅煙筒,掃厝內
|
Cha̍p-jīgoe̍h24ji̍t, iāsīchheng-sàuchhù-lāi, sékhì-kū, í-toh, chhéngian-tângêji̍t. Chiàupún-sénglângêbê-sìn, chhùlāi-bīn, gōa-bīn, ke-sicha̍p-bu̍tlóngūsîn-bêng, pêng-siôngji̍tbehchheng-sàu, bôtiuⁿ-tîtín-tāngīⁿ-tōngchiah-êmi̍h-kiāⁿ, ēhō͘sîn-bêngsiū-khì, tāng-tio̍h, soah-tio̍h, sòakhíphòa-pēⁿ, in-ūián-ni, bôsiáⁿkáⁿpiàⁿ-sàu. Chóng-sīchitji̍ttē-chiūⁿsó͘ūit-chhèêsîn-bênglóngseng-thianput-chāi, chitêki-hōelâichheng-sàu, sòatāngmi̍h-kiāⁿlóngbēhōan-tio̍h. Kòe-khìJi̍tkùsî-tāi, pún-sénglângbôsiáⁿàipiàⁿ-sàuchhù-lāi, siông-siônghōan-tio̍hchheng-kiat-hoat. Chem̄-sīkóngpún-sénglângbôōe-sengsu-siúⁿ, ūchi̍tpō͘-hūnêgôan-in, chiū-sītùií-siōngsó͘kóngêbê-sìnlâi.
|
十二月24日,也是清掃厝內,洗器具,椅桌,筅煙筒ê日。照本省人ê迷信,厝內面,外面,家私雜物lóng有神明,平常日beh清掃,無張持振動異動chiah-ê物件,會hō͘神明受氣,動著,煞著,續起破病,因為按呢,無啥敢拚掃。總是chit日地上所有一切ê神明lóng升天不在,chit-ê機會來清掃,徙動物件lóng bē犯著。過去日據時代,本省人無啥愛拚掃厝內,常常犯著清潔法。這m̄是講本省人無衛生思想,有一部分ê原因,就是對以上所講ê迷信來。
|