TûIû-tāitōesì-bīnkúi-nāêsiókokí-gōa, siang-pêngūnn̄gêtōakok, chiū-sīAi-ki̍p, Pa-pí-lûn, hit-tia̍pchinbéng, siông-siôngsaⁿ-thâi. Iû-tāikoktītiong-ng, chòesòeêkok, siang-pêngêkun-pengsiông-siôngtùiIû-tāitōekeng-kè, Iû-tāitōeia̍hta̍uh-ta̍uhchòenn̄gêtōakokêchiàn-tiûⁿ. In-ūián-ni-siⁿ, Iû-tāikokchingûi-hiám, nābôtit-tio̍hIâ-hô-hoapó-hō͘, chū-jiânhòe-bô. Taⁿkhó-siohôngkappeh-sìⁿí-kengkū-choa̍tIâ-hô-hoa, lóngbôbehhóan-hóekóe-pìⁿ, chiūtīIok-ngá-kèngchòeôngêsî, Siōng-tèkàng-lo̍hchai-ēnákúnátāng.
|
除猶大地四面幾若個小國以外,雙旁有兩個大國,就是埃及,巴比倫,彼霎真猛,常常相刣。猶大國tī中央,做細的國,雙旁的軍兵常常對猶大地經過,猶大地亦ta̍uh-ta̍uh做兩個大國的戰場。因為按呢生,猶大國真危險,若無得著耶和華保護,自然廢無。今可惜王kap百姓已經拒絕耶和華,攏無beh反悔改變,就tī約雅敬做王的時,上帝降落災禍ná久ná重。
|
Iok-ngá-kèngchòeôngpúntio̍hjīnAi-ki̍pôngchòechú, lâichìn-kòngi. Bôjōa-kú, Pa-pí-lûnôngNî-pò͘-kah-nî-satí-kengkhah-iâⁿAi-ki̍pông, chiūkong-kekIâ-lō͘-sat-léng, lia̍hIok-ngá-kèng, ēngthi̍h-liānpa̍k--i, behahkàuPa-pí-lûn; āu-lâikóe-ōaⁿì-sù, kapiêiok, hō͘iiû-gôanchòeông, to̍k-to̍ktio̍hjīnNî-pò͘-kah-nî-satchòechú, lâichìn-kòngi.
|
約雅敬做王本著認埃及王做主,來進貢伊。無偌久,巴比倫王尼布甲尼撒已經較贏埃及王,就攻擊耶路撒冷,掠約雅敬,用鐵鍊縛伊,beh押到巴比倫;後來改換意思,kap伊的約,hō͘伊猶原做王,獨獨著認尼布甲尼撒做主,來進貢伊。
|
Nî-pò͘-kah-nî-satia̍hūlia̍hchōe-chōeông-chhinkapchun-kùiêlâng, kohchhiúⁿtiān-tn̂glāichōe-chōesèngêkhì-kū; lângkapmi̍hsóakhìPa-pí-lún, sèngêkhì-kūloktīiêkeng-biōlāi. Kèsaⁿ-nî, Iok-ngá-kèngpōe-iok, tōajiáNî-pò͘-kah-nî-satêsiū-khì; Siōng-tèia̍hchúnsì-bīnêsió-kokkiáu-jiáuIok-ngá-kèng, kong-kekIû-tāitōe.
|
尼布甲尼撒亦有掠濟濟王親kap尊貴的人,koh搶殿堂內濟濟聖的器具;人kap物徙去巴比碾,聖的器具橐tī伊的宮廟內。過三年,約雅敬背約,大惹尼布甲尼撒的受氣;上帝亦准四面的小國攪擾約雅敬,攻擊猶大地。
|
Iok-ngá-kèngsíliáu, iêkiáⁿIok-ngá-kun, sòa-chiapichòeông, ia̍hsīkiâⁿpháiⁿ, chē-ūisaⁿge̍hgōakú. Pa-pí-lûnôngkohlâiIâ-lō͘-sat-léng, siat-li̍pIok-ngá-kunêchekmiâSe-tí-kachòeông, lia̍hIok-ngá-kunkhìPa-pí-lûn. Chitpáikohchhiúⁿtiān-lāikaphông-kionghú-khò͘lóng-chóngêpó-pòe; ia̍hlia̍hchōe-chōechun-kùihô-kia̍têlângkapsai-hū, lóng-kiōngūchi̍t-bānlâng, chí-ūlâusòng-hionglânghō͘Se-tí-kakóan-lí. (B. . 598nîsiūlia̍h).
|
約雅敬死了,伊的囝約雅鈞,紲接伊做王,亦是行歹,坐位三月外久。巴比倫王koh來耶路撒冷,設立約雅鈞的叔名西底加做王,掠約雅鈞去巴比倫。這擺koh搶殿內kap皇宮府庫攏總的寶貝;亦掠濟濟尊貴和傑的人kap師傅,攏共有一萬人,只有留宋兇人hō͘西底加管理。(B. . 598年受掠)。
|
Iâ-lī-bíhit-tia̍ptī-teh, Pa-pí-lûnôngchúniiû-gôantiàmhia. ThangēngSiōng-tèêōekà-sīpeh-sìⁿ.
|
耶利米彼霎tī-teh,巴比倫王准伊猶原tiàm hia。通用上帝的話教示百姓。
|
B. . 606nî, Pa-pí-lûnôngbēng-lēngiêtōa-koaⁿ, miâA-si-pí-ná, tīÍ-sek-lia̍tchun-kùiêlângêtiong-kan, kéngkúi-nāêsiàu-liânlâng, bômâu-pēng, hójîn-châi, ūtì-sek--ê, thanghō͘inlâikun-sûiông; ēngKa-le̍k-tílângêbûn-jīlâikà-sīin. Ôngkohhoan-hùtio̍hhō͘inhóji̍t-si̍tkapchiú, liân-liânkàusaⁿnî, chiahhō͘inkhiātīôngêbīn-chêng. Tōa-koaⁿkéngêlângêtiong-kanūTān-í-lí, Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko; chiàuôngêbēng-lēng, ta̍k-ji̍tchiongông-kionglâiêbí-niûkapchiúhō͘inchia̍h, àiinhóhong-chu.
|
B. . 606年,巴比倫王命令伊的大官,名亞司比拿,tī以色列尊貴的人的中間,揀幾若個少年人,無毛病,好人才,有智識的,通hō͘ in來跟隨王;用加勒底人的文字來教示in。王koh吩咐著hō͘ in好日食kap酒,連連到三年,才hō͘ in徛tī王的面前。大官揀的人的中間有但以理,沙德拉,米煞,亞伯尼戈;照王的命令,逐日將王宮來的米糧kap酒hō͘ in食,愛in好風姿。
|
ChiàuMô͘-seêlē, kiaⁿ-liáuông-kionglāiêmi̍h, ūhāngsǹgbôchheng-khì, m̄-káⁿchia̍h. Tān-í-líkapisaⁿêpêng-iú, sui-jiânbôtiàmpún-kok, ia̍hbôbehpōe-biūlu̍t-lē; só͘-íTān-í-líkiûA-si-pí-nákóng, “Chhiáⁿlím̄-thangkohēngôngêmi̍hhō͘góanchia̍h.” A-si-pí-náput-chíthiàⁿTān-í-lí, só͘-íbôsiū-khì, chiūìnikóng, “Góakiaⁿ-liáulínābôchia̍hôngêmi̍h, ōesán, bīn-sekōechhiⁿ-n̂g, bōeta̍t-tittâng-phōaⁿ; án-niôngōesiū-khìgóa, hāi-tio̍hgóaêsìⁿ-miā.”
|
照摩西的例,驚了王宮內的物,有項算無清氣,m̄敢食。但以理kap伊三個朋友,雖然無tiàm本國,亦無beh悖謬律例;所以但以理求亞司比拿講,「請你m̄通koh用王的物hō͘阮食。」亞司比拿不止疼但以理,所以無受氣,就應伊講,「我驚了你若無食王的物,會㾪,面色會青黃,bōe值得同伴;按呢王會受氣我,害著我的性命。」
|
A-si-pí-náí-kengphàichi̍têliāu-lílim-chia̍hêkoaⁿlâikóan-kò͘chísìlâng, Tān-í-líchiūkāchitêkoaⁿkóng, “Kiûlíchhiáⁿchhì-khòaⁿlô͘-po̍kcha̍p-ji̍tkú, hō͘góanpiān-chhàikapchúichiūhó; āu-lâikohkhòaⁿgóanêbīn, píchia̍hôngêhómi̍h, hiah-êsiàu-liânlângêbīncháiⁿ-iūⁿ; chiūthangchiàulísó͘khòaⁿêlâikhóan-thāigóan.” Liāu-lílim-chia̍hêkoaⁿín--i. Tān-í-líkapsaⁿ-êpêng-iúchinhoaⁿ-hí, ta̍k-ji̍tchia̍hpiān-chhàilimchúinā-tiāⁿ. Kàucha̍p-ji̍t, liāu-lílim-chia̍hêkoaⁿlâikhòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿinkoh-khahpûi, koh-khakióng-kiāⁿ, píhiah-êchia̍hôngêhó-mi̍hêkhah-iâⁿ. Tùihit-tia̍phitêkoaⁿto̍k-to̍kēngpiān-chhàihō͘in.
|
亞司比拿已經派一個料理啉食的官來管顧chí四人,但以理就kā chit ê官講,「求你請試看奴僕十日久,hō͘阮便菜kap水就好;後來koh看阮的面,比食王的好物,hiah-ê少年人的面怎樣;就通照你所看的來款待阮。」料理啉食的官允伊。但以理kap三個朋友真歡喜,逐日食便菜啉水若定。到十日,料理啉食的官來看,看見in koh khah肥,koh-khak勇健,比hiah-ê食王的好物的較贏。對彼霎hit ê官獨獨用便菜hō͘ in.
|
Chísìêlângiok-sokkhekka-kī, bôtùi-tiōngkhòaⁿ-oa̍h, kiaⁿ-liáutek-chōeSiōng-tè. Lántio̍ho̍hin. Chit-tia̍ptīsè-kanūchōe-chōehāngêm̄-hó, Siōng-tèm̄-àilângkiâⁿ, só͘-ílántio̍hiok-sokka-kī, chhin-chhiūⁿIâ-so͘ūkóng, “LângàichòeGóaêha̍k-seng, chiūtio̍hkhekka-kī, ta̍k-ji̍tpēsi̍p-jī-kèlâitèGóa.”
|
Chí四個人約束克家己,無對重快活,驚了得罪上帝。咱著學in。這霎tī世間有濟濟項的m̄好,上帝m̄愛人行,所以咱著約束家己,親像耶穌有講,「人愛做我的學生,就著克家己,逐日背十字架來綴我。」
|