Iok-nákhòaⁿIâ-hô-hoabehkhoan-iôngNî-nî-bîsiâⁿ, chiūsiū-khì, kî-tóIâ-hô-hoakóng, “Chúah, góatīpún-kokêsî, kiámbôphah-sǹglíōekhoan-sùchitêsiâⁿmah? só͘-ígóachiahbehcháu-khìTha-si, m̄-àilâi. Góachailísījîn-chûêSiōng-tè, siông-siôngkhǹglîn-bín, bôkàng-lo̍hsó͘kóngêchai-ē. TaⁿgóakiûIâ-hô-hoathógóaêsìⁿ-miā, lêng-khó͘síkhahhó.” Siōng-tèmn̄gikóng, “Líin-ūichitêtāi-chìlâisiū-khìūha̍pmah?”
|
約拿看耶和華beh寬容尼尼微城,就受氣,祈禱耶和華講,「主ah,我tī本國的時,敢無拍算你會寬恕chit ê城mah?所以我才beh走去他施,m̄愛來。我知你是仁慈的上帝,常常勸憐憫,無降落所講的災禍。今我求耶和華討我的性命,寧可死khah好。」上帝問伊講,「你因為chit ê代誌來受氣有合mah?」
|
Hit-tia̍pIok-náchhutsiâⁿ, tītang-bīnchē, līsiâⁿbôjōahn̄g; tī-hiaka-kītahchi̍têliâu-á, tiàmtīhiachhiu-chhìn, àikhòaⁿchitêsiâⁿkàubécháiⁿ-iūⁿ. Nî-nî-bîhit-sîput-chíjoa̍h, Iok-náchētīhiakan-khó͘; Iâ-hô-hoakhó-lîni, hō͘chi̍tchângpi-môahoat-siⁿ, liâm-piⁿtōa-châng, thangjiaIok-náêthâu-khak, lâikóeIêiu-būn. Chitchângsi̍t-bu̍t, chiàuHi-pek-lâiêim, miâkiòKi-ka-un, káⁿsīkāu-hio̍hōechòeìm-ńg. Iok-nátit-tio̍hchit-hōlâijia-sin, chinhoaⁿ-hí. Kèbîn-áchá-khíSiōng-tèhō͘thângchhiahitchângpi-môa, chiūta-la-khì; kàuji̍tchhutêsî, Siōng-tèkhítang-hong, hitêkhìput-chísio, kohji̍tpha̍kIok-náêthâu-khak, hō͘Ijoa̍hkàubehchoa̍t-khùi; Iok-náchiūkóng, “Lêng-khó͘síkhahhó, góam̄-àioa̍h.” Siōng-tèmn̄gIok-nákóng, “Líūi-tio̍hchitchângki-ka-unlâisiū-khìūha̍p-gîmah?” Ìnkóng, “Góasiū-khìkàusí, ia̍hha̍p-gî.”
|
彼霎約拿出城,tī東面坐,離城無偌遠;佇遐家己搭一個寮仔,tiàm tī hia秋凊,愛看chit ê城到尾怎樣。尼尼微彼時不止熱,約拿坐tī hia艱苦;耶和華可憐伊,hō͘一欉蓖麻發生,連鞭大欉,通遮約拿的頭殼,來解伊的憂悶。這欉植物,照希伯來的音,名叫居家恩,敢是厚葉會做蔭影。約拿得著這號來遮身,真歡喜。過明仔早起上帝hō͘蟲chhia hit欉蓖麻,就礁la去;到日出的時,上帝起東風,hit ê氣不止燒,koh日曝約拿的頭殼,hō͘伊熱到beh絕氣;約拿就講,「寧可死khah好,我m̄愛活。」上帝問約拿講,「你為著這欉居家恩來受氣有合宜mah?」應講,「我受氣到死,亦合宜。」
|
Iâ-hô-hoakohkóng, “Chitchângm̄-sīlíchaiê, ia̍hm̄-sīlíchiàu-kò͘ê, chi̍tmîhoatkhí-lâi, chi̍tmîkohta--khì, lísiōng-chhiáⁿūpó-sioh, hô-hòngchitêNî-nî-bîêtōa-siâⁿ, ūcha̍p-jībānkhahkeêsòe-kiáⁿ, ia̍hūchōe-chōecheng-siⁿ, góakiámm̄tio̍hpó-siohmah?”
|
耶和華koh講,「Chit欉m̄是你栽的,亦m̄是你照顧的,一暝發起來,一暝koh ta-企,你尚且有保惜,何況chit ê尼尼微的大城,有十二萬khah加的細囝,亦有濟濟精牲,我敢m̄著保惜mah?」
|
Iok-náāu-lâiêtāi-chì, Sèng-kenglóngbôkóng; lánlóngbōechai.
|
約拿後來的代誌,聖經攏無講;咱攏bōe知。
|
Siōng-tèjiâuNî-nî-bîlângêsìⁿ-miāhō͘lánthangchaiSiōng-tèêthiàⁿlângkàucháiⁿ-iūⁿ. Lánia̍htio̍hthiàⁿlâng, m̄-thangiàu-kínka-kīêtāi-chìkhahkè-thâuthiàⁿlâng; siông-siôngtio̍hhoaⁿ-hílī-eklâng; chhin-chhiūⁿPó-lôkóng, “Ta̍klângm̄-thangchoan-choankò͘ka-kīêtāi-chì, ia̍htio̍hkò͘pa̍t-lângêtāi-chì.”
|
上帝饒尼尼微人的性命hō͘咱通知上帝的疼人到怎樣。咱亦著疼人,m̄通要緊家己的代誌khah過頭疼人;常常著歡喜利益人;親像保羅講,「逐人m̄通專專顧家己的代誌,亦著顧別人的代誌。」
|