首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē saⁿ pún   聖經選略第三本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 11 Chiuⁿ Iû-tāi ông A-má-siā (II Ông 14: 6~ 20; II Le̍k-tāi 25 chiuⁿ).   第11章猶大王亞馬謝(II王14:6-20;II歷代25章).
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Iok-a-sisí-liáu, IêkiáⁿA-má-siāsòa-chiapchòeIû-tāiông. Ichòeông, khí-thâukhahêsó͘kiâⁿ, behthànSiōng-tèêbēng-lēng; jiân-āukiâⁿkúi-nāhāngm̄-tio̍h, chhin-chhiūⁿIêlāu-pēchi̍t-poaⁿ-iūⁿ. A-má-siāchē-ūi, thèng-hāuthài-pêng, chiūlia̍hhiah-êthâiinlāu-pēêlângchòechi̍t-ēthâi; nā-sīthâiinêkiáⁿ-sun, chim-chiokthànMô͘-seêlu̍t-lē.
約亞西死了亞馬謝紲接猶大起頭khahbeh上帝命令然後幾若m̄著親像老爸一般樣亞馬謝坐位聽候太平hiah-êin老爸一下若是in囝孫斟酌摩西律例
Jiân-āuA-má-siāchū-chi̍pIpún-kokêkun-pengsaⁿ-cha̍pbān, behchhiàⁿÍ-sek-lia̍tlângcha̍pbān, lâipang-chān, kohkhìphahÍ-tongtōe. Hit-sîūsian-tilâikìⁿA-má-siākóng, Ôngah, m̄-thanghō͘Í-sek-lia̍têkun-pengkapkhìsaⁿ-thâi, in-ūiIâ-hô-hoapó-hō͘in. Siat-súinkapkhì, tek-khakōethâi-su, in-ūithâi-iâⁿ, thâi-su, lóngtùiIâ-hô-hoa.A-má-siātùisian-tikóng, Góaí-kengsiúⁿ-sùinchōe-chōegûn; phah-sńgkàuchiahchōe, taⁿbehcháiⁿ-iūⁿ?Sian-tiìnôngkóng, Iâ-hô-hoaūkôan-lêng, ōeēngput-chíkhahchōesiúⁿ-sù.Ôngthiaⁿsian-tiêōe, chiūkahÍ-sek-lia̍têpengtò-khì. Chiah-êkun-pengkhòaⁿ-kìⁿA-má-siām̄-chúninsaⁿ-kapkhìsaⁿ-thâi, put-chísiū-khì, tò-khìê, chiūkong-kekIû-tāikúi-nāêsiâⁿ, thâi-sísaⁿ-chhenglâng, chhiúⁿchîⁿ-châimi̍h-kiāⁿchōe-chōe.
然後亞馬謝聚集本國軍兵三十beh以色列幫贊koh以東彼時先知亞馬謝ahm̄通hō͘以色列軍兵kap相刣因為耶和華保護in設使in kap的確刣輸因為刣贏刣輸耶和華亞馬謝先知已經賞賜in濟濟拍損beh怎樣先知耶和華權能不止khah賞賜先知以色列tò去Chiah-ê軍兵看見亞馬謝m̄准in saⁿ-kap相刣不止受氣tò去攻擊猶大幾若刣死三千錢財物件濟濟
A-má-siākahin tò-khì, chiūchhōaka-kīêpengkhìÍ-tongtōekau-chiàn, tōathâi-iâⁿ, thâi-síchōe-chōelâng, kong-phòasiâⁿ-chhiûⁿ, chhiúⁿinêmi̍htò-lâi. só͘chhiúⁿêmi̍hêtiong-kanūngó͘-siōngkúi-nāsian; A-má-siāchiàuSiōng-tèêbēng-lēnghúi-hoāiI, tòakàuIâ-lō͘-sat-léng, ka-kīho̍k-sāiIchhin-chhiūⁿchòeSiōng-tè.
亞馬謝intòchhōa家己以東交戰刣贏刣死濟濟攻破城牆intò來中間偶像幾若亞馬謝上帝命令毀壞耶路撒冷家己服事親像上帝
Iâ-hô-hoatōasiū-khì, chhesian-tikhìA-má-siākóng, Chiah-êsîn-bêngbōekiùinhiah-êpeh-sìⁿthoat-līêchhiú, behtháiōekhìho̍k-sāiin?
耶和華受氣先知亞馬謝Chiah-ê神明bōein hiah-ê百姓脫離beh服事in
Ôngìnkóng, Sím-mi̍hlângsiat-li̍pchòeôngêbô͘-sū? Tio̍hchēng-chēng, bián-titsiūhêng-hoa̍t, Sian-tikhòaⁿ-kìⁿôngsiūkà-sī, chiūkohkàn-chèng, to̍k-to̍kkóngchi̍t, chiū-sīkóng, kiâⁿchitêtāi-chì, kohm̄-thiaⁿgóaêōe, góachaiSiōng-tèūtiāⁿ-tio̍hêì-sùbehhō͘pāi.
甚物設立謀士靜靜免得刑罰先知看見教示koh諫諍獨獨就是chit ê代誌koh m̄聽上帝定著意思beh hō͘
A-má-siāthâi-iâⁿÍ-tongêlângtò-lâi, sim-koaⁿkiau-ngō͘, lia̍hka-kīióng-béng, chiūtùiÍ-sek-lia̍tôngthóchiàn. Hit-sîIâ-hō͘êsun, Iok-hap-suêkiáⁿIok-a-sichòeÍ-sek-lia̍tông. Iok-a-siki-chhìêōe, A-má-siākóng, khah-hóm̄-thang.
亞馬謝刣贏以東tò來心肝驕傲家己勇猛以色列彼時耶滬約哈斯約亞西以色列約亞西譏刺亞馬謝khah好m̄通
A-má-siām̄-thiaⁿ, koat-tòanbehkhìkau-chiàn. Iok-a-siiâⁿi, ti̍t-ti̍tji̍pIâ-lō͘-sat-léngêsiâⁿ, chhia-tósiâⁿ-chhiûⁿ, chhiúⁿIâ-hô-hoatiān-lāikapông-kiong-lāiêkim-gûnkhì-kū, the̍hkhìSat-má-lī-a.
亞馬謝m̄聽決斷beh交戰約亞西直直耶路撒冷chhia倒城牆耶和華殿內kap王宮內金銀器具撒馬利亞
A-má-siātùikiau-ngō͘ngī-sim, chiahpāikàuán-ni, iáulónghóan-hóe, Āu-lâiIpún-kokêpeh-sìⁿchō-hóanthâiI, chin-chiàⁿchhiⁿ-chhám.
亞馬謝驕傲硬心按呢反悔後來本國百姓造反真正淒慘
Lângpàng-sakSiōng-tè, thànsai-khiaêì-sùlâikiâⁿ, tek-khakgûi-hiám.
放捒上帝私奇意思的確危險
回上一頁