首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē saⁿ pún   聖經選略第三本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 8 Chiuⁿ Iok-a-si ê sìⁿ-miā pó-choân, tit chòe Iû-tāi ông (II Lia̍t-ông 11: 1~ 2: 16; II Le̍k-tāi 22: 10~ 24: 14).   第8章約亞西的性命保全,得做猶大王(II列王11:1-12:16;II歷代22:10-24:14)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
A-hap-siāêlāu-búA-tha-lī-ngáke̍kpháiⁿ, khòaⁿ-kìⁿA-hap-siāí-keng, chinhó-táⁿ, behka-kīchòeông, chiūchhut-lēngtio̍hlia̍hông-chhinêta-po͘-teng, lóng-chóngthâi; nā-sīA-hap-siāêsoah-békiáⁿ, hit-sîchòeeⁿ-á, miâIok-a-si, thâibōetio̍h, in-ūiIêko͘, miâIok-sī-pa, chiongeⁿ-ákapni-bú, àm-chīⁿsiu-khǹg. Iok-sī-paêtiōng-hu, miâIâ-hô-iâ-tāi, chòechè-si-thâu, kèng-ùiIâ-hô-hoaêlâng. Angbó͘nn̄glângsòe-jīchiàu-kò͘chitêeⁿ-ála̍k. A-tha-lī-ngálóngm̄-chai.
亞哈謝老母亞他莉雅看見亞哈謝已經好膽beh家己出令王親查埔丁攏總若是亞哈謝煞尾彼時嬰仔約亞西bōe因為約示巴嬰仔kap奶母暗靜收囥約示巴丈夫耶和耶代祭司頭敬畏耶和華細膩照顧chit ê嬰仔亞他莉雅m̄知
IILia̍t-ông10: 30. Hô-se-a1: 4
II列王1030和西亞14
Iok-a-sikàuchhit, chè-siIâ-hô-iâ-tāisiūⁿtaⁿtio̍hsiat-li̍pichòeông; chiūtiàukúi-nāêsī-ōe-thâu, í-ki̍pLī-bīlâng, kapIû-tāichun-kùiêlânglâi, kapinkiatiok, siat-hoathō͘Iok-a-sichē-ūi, chiū-sīpī-pānpeng-tengkapkun-khì, tiān-tn̂gIok-a-sichhut-lâi, hō͘ibián-liû, chionglu̍t-hoatêchhehkauiêchhiú, kohēngboah--i, án-nisiat-li̍pichòeông; chèng-lângtah-chhiú, tōasiaⁿkiòkóng, Gōanôngbān-sòe.
約亞西祭司耶和耶代設立幾若侍衛頭以及利未kap猶大尊貴kap in設法hō͘約亞西坐位就是備辦兵丁kap軍器殿堂約亞西出來hō͘冕旒律法koh抹伊按呢設立眾人搭手萬歲
A-tha-lī-ngáthiaⁿ-kìⁿtōasiaⁿ, khòaⁿ-kìⁿpeh-sìⁿtiô-thiàuhoaⁿ-híkàuán-ni, m̄-chaisím-mi̍htāi-chì, chiūkóaⁿ-kínji̍ptiān, khòaⁿ-kìⁿIok-a-sikhiātiān--ni̍h, chhin-chhiūⁿchòeông: ia̍hkhòaⁿ-kìⁿbûn-búpah-koaⁿ, kappûnhō-thâu--ê, kun-sûiôngêsin-piⁿ, kohkhòaⁿ-kìⁿchèngpeh-sìⁿtōahoaⁿ-hí, tōasiaⁿchhiùⁿ-koa. A-tha-lī-ngáchiūthiah-li̍h8ka-kīêsaⁿ, tōa-siaⁿkóng, Hóan-pōanah, hóan-pōanah.Chè-siIâ-hô-iâ-tāikiòkun-tiúⁿlia̍hA-tha-lī-ngáchhuttiān-gōakhìthâi. Ieng-kaitio̍h, in-ūichá-ji̍tthâiông-chhinchōe-chōelâng, lâika-kīchòeông. Lânghāi-sílâng, kàutek-khakūpò-èng.
亞他莉雅聽見看見百姓跳跳歡喜按呢m̄知甚物代誌趕緊殿看見約亞西khiā 殿裡親像看見文武百官kap號頭的跟隨身邊koh看見百姓歡喜唱歌亞他莉雅拆裂家己大聲反叛ah反叛ah祭司耶和耶代軍長亞他莉雅殿外應該因為早日王親濟濟家己害死的確報應
Iok-a-sitaⁿchòeông, tit-tio̍hIâ-hô-hoachiàu-kò͘pêng-an. Chitêtāi-chìhián-bêngSiōng-tèsiàu-liāmchá-ji̍tèng-únTāi-pi̍têōe. Siōng-tèput-chíthiàⁿTāi-pi̍tkapIêkiáⁿ-sun, èng-únbehhō͘inchòeông, kóanIêpeh-sìⁿle̍k-tāisoah; só͘-íēngIok-sī-pachòekhì-kūkiùIok-a-siêsìⁿ-miā, kohkàuchiūsiúⁿ-sùIâ-hô-iâ-tāiūchâi-lêng, tì-hūi, hó-táⁿ, hō͘Isiat-li̍pIok-a-sichòeông, thâi-síA-tha-lī-ngá, bián-titkok-lāihóan-pōansaⁿ-thâiêtāi-chì. Iok-a-sichē-ūiêchhitnā-tiāⁿ, ūtit-tio̍hIâ-hô-iâ-tāiêkà-sī, kiâⁿIâ-hô-hoaêbīn-chêng.
約亞西得著耶和華照顧平安Chit ê代誌顯明上帝數念早日應允Tāi-pi̍t上帝不止Tāi-pi̍t kap囝孫應允beh hō͘ in百姓歷代soah所以約示巴器具約亞西性命koh賞賜耶和耶代才能智慧好膽hō͘設立約亞西刣死亞他莉雅免得國內反叛相刣代誌約亞西坐位若定得著耶和耶代教示耶和華面前
A-tha-lī-ngátāi-sengchòelú-ôngê, Iâ-hô-hoaêtiānphah-pháiⁿchōe-chōe, Ilóngsiu-lí, kohēngsó͘hiànhō͘Iâ-hô-hoaêmi̍h, lâiho̍k-sāiPa-le̍k.
亞他莉雅代先女王耶和華殿拍歹濟濟修理kohhō͘耶和華服事巴勒
Iok-a-siàisiu-líIâ-hô-hoaêtiān, chaitio̍hēngchōe-chōegûn, chiūkahLī-bīlângtùikok-lāilâitôe. Lī-bīlângchòechitkangput-chíiân-chhiân, Iok-a-sikhòaⁿ-kìⁿán-nihoaⁿ-hí, chiūIâ-hô-iâ-tāikóng, Tiānkàutaⁿiáu-bēsiu-lícháiⁿ-iūⁿ? Taⁿtio̍hēngchi̍tkhakūi, kūi-kòachha̍kchi̍tkhang, tiānmn̂g-kháu, hō͘hoaⁿ-híthiuêlângthanglok--lo̍h-khì.Iâ-hô-iâ-tāichiàuôngêōe, chiūēngchi̍tkhakūitiānmn̂g-kháu, thong-tipeh-sìⁿ. Peh-sìⁿput-chíhoaⁿ-híchitêtāi-chì, kam-gōanthiu. Hitkhakūijōa, gûnchiūtīⁿ, Lī-bīlângkhuikūi, piàⁿchhut-lâisiàu; kūiiû-gôankohhia. Ta̍kji̍tán-ni, kàuchekgûnput-chíchōe. Chionghiah-êgûnchòesiu-lítiānêkhai-hùi.
約亞西修理耶和華殿濟濟利未國內利未不止延遷約亞西看見按呢歡喜耶和耶代殿猶未修理怎樣櫃蓋殿門口hō͘歡喜橐落去耶和耶代殿門口通知百姓百姓不止歡喜chit ê代誌甘願Hit利未出來猶原koh hia按呢不止hiah-ê修理殿開費
Láneng-kaitio̍ho̍hIû-tāilânghitêtāi-chì, hoaⁿ-híthiuchîⁿ-gûnlâiho̍k-sāiSiōng-tè. Pù--êeng-kaitio̍hthiukhahchōe, sàn--êia̍htio̍hthiu; kiám-chháikhahchió, chóng-sīthiuê, tio̍hchhutsimsó͘hoaⁿ-hí--ê, in-ūiSèng-chhehkóng, Iâ-hô-hoaàilângchhutsimsó͘kam-gōan, m̄-sībián-kióng.
應該猶大hit ê代誌歡喜錢銀服事上帝富的應該khah散的檢采khah總是歡喜的因為聖冊耶和華甘願m̄是勉強
回上一頁