首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē saⁿ pún   聖經選略第三本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 6 Chiuⁿ Iâ-hō͘ chòe Í-sek-lia̍t ê ông, hāi-sí Iok-lâm kap A-hap-siā (II Lia̍t-ông 9: 1~ 28).   第6章耶滬做以色列的王,害死約南kap亞哈謝(II列王9:1-28)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
Í-sek-lia̍têôngIok-lâmiáu-kútiàm-tīIâ-su-lia̍tê, Í-lī-sakiòsian-tiêha̍k-sengchi̍têkóng, the̍hchi̍t a̍h, kín-kínkhìKi-lia̍têLa̍h-boa̍t; chhēchi̍tlângmiâIâ-hō͘, chhōaIji̍p-khìba̍t-pâng, chiahēngthînIêthâu-khak, siat-li̍pIchòeÍ-sek-lia̍têông. tio̍hsûi-sîkhuimn̂gcháu.
以色列約南猶久tiàm-tī耶斯列以利沙先知學生緊緊支熱拉末chhē耶滬chhōa入去密房頭殼設立以色列隨時
HitêlângthiaⁿÍ-lī-saêōechiūliâm-piⁿkhì. Í-kengkàu, Iâ-hō͘tú-túkaphiah-êbú-koaⁿtehchē. Sian-tichiūIâ-hō͘kóng, Góaūtāi-chìàikóng.Iâ-hō͘mn̄gkóng, Àikapsím-mi̍hlângkóng? Ìnkóng, Chiong-kunah, àikapkóng.Iâ-hō͘liâm-piⁿkhí-lâi, nn̄g-lângji̍ppâng, sian-tithînIâ-hō͘êthâu-khak, chiūkóng, Í-sek-lia̍têSiōng-tèIâ-hô-hoakóng, Góasiat-li̍pchòeÍ-sek-lia̍têông, tio̍hkhìkong-kekA-hapêke. IūthiaⁿIêbó͘Iâ-sé-piatêōe, lâithâigóaêlô͘-po̍ksian-tichōe-chōelâng; hitêchōegóabeh, lâichâu-bia̍tA-hapêke, kohIâ-sé-piatêsin-siōehō͘káuchia̍h, thangbâi-chòng.Sian-tikóngsoah, chiūkhuimn̂gtô-cháu.
Hit ê以利沙連鞭已經耶滬tú-tú kap hiah-ê武官teh先知耶滬代誌耶滬kap甚物將軍ahkap耶滬連鞭起來兩人先知耶滬頭殼以色列上帝耶和華設立以色列攻擊亞哈耶洗別奴僕先知濟濟hit êbeh剿滅亞哈koh耶洗別身屍hō͘埋葬先知soah逃走
Iâ-hō͘ia̍hchhut-lâi, kìⁿhiah-êbú-koaⁿ. Inchiūmn̄gkóng, Ūhô-pêngmah? hitêkôngêlânglâichhōebehsiáⁿ-sū? Iâ-hō͘kóng, Línkiámm̄-chaimah?Ìnkóng, M̄-chai; chhiáⁿgóankóng.Iâ-hō͘kóng, Iēngthîngóaêthâu-khakkóng, Iâ-hô-hoasiat-li̍pchòeÍ-sek-lia̍têông.
耶滬出來hiah-ê武官In和平mahhit êchhēbeh啥事耶滬不知mahM̄知耶滬頭殼耶和華設立以色列
Hiah-êbú-koaⁿthiaⁿ-kìⁿchitêōe, liâm-piⁿchō-hóan, chiūchhòngchō-ūiêkhóan-sit, ta̍klângtha̍hsaⁿlâipho͘, hō͘Iâ-hō͘chē, pûnhō-thâukiòkóng, Iâ-hō͘chòeông.
Hiah-ê武官聽見chit ê連鞭造反座位款式hō͘耶滬號頭耶滬
Iâ-hō͘hoan-hùhiah-êbú-koaⁿtio̍htiuⁿ-tî; m̄-thanghō͘lângchhutsiâⁿthangkhìIâ-sū-lia̍tsiau-sit. Ihoan-hùán-ni, in-ūiIok-lâmôngkapA-hap-siāônghithia. Ichiūchēbé-chhiakhìIâ-su-lia̍t; chiah-êbú-koaⁿtòapengkun-sûiikhì.
耶滬吩咐hiah-ê武官張持m̄通hō͘耶士列消息吩咐按呢因為約南kap亞哈謝hithia馬車耶斯列chiah-ê武官跟隨
Iok-lâmôngthiaⁿ-kìⁿiêchiong-kunIâ-hō͘tòatōatūipeng-tenglâi, sûi-sîpī-pānbé-chhia, pún-sinkapA-hap-siākhìngiâ-chi̍hi. KhìkàuIâ-sū-lia̍têlângNá-po̍khittōe, chiahtú-tio̍hIâ-hō͘. Iok-lâmchiūmn̄gikóng, Ūhô-pêngmah? Iâ-hō͘kóng, êlāu-búIâ-sé-piatiáuoa̍hteh, thái-thóōehô-pêng?
約南聽見將軍耶滬兵丁隨時備辦馬車本身kap亞哈謝迎接耶士列那爆hit抵著耶滬約南和平mah耶滬老母耶洗別tehthái-thó和平
Iok-lâmôngthiaⁿ-kìⁿán-nichiūkiaⁿ, A-hap-siākóng, Ikhǹgêì-sùlah, sûi-sîoa̍tchhiabehcháu. Iâ-hō͘chhut-la̍tkhuikengsiāchi̍tkichìⁿ, tio̍hIok-lâmôngêsim-koaⁿ, ôngliâm-piⁿchhi̍h8-lo̍hbé-chhialāi. Iâ-hō͘chiūchhelângchiongIok-lâmêsin-sihiatNá-po̍kêtōe, kóng, Góakì-titchá-ji̍tIâ-hô-hoaA-hapkóng, ūi-tio̍hNá-po̍kêhui̍hêtāi-chì, tek-khakchittōelâipò-èngi.LângchiūchiongIok-lâmêsin-sihiathia.
約南聽見按呢亞哈謝意思隨時beh耶滬出力約南心肝連鞭chhi̍h8落馬車耶滬約南身屍hiat 那爆記得早日耶和華亞哈為著那爆代誌的確報應約南身屍hiat hia
A-hap-siāia̍hcháu, Iâ-hō͘jipi, lângkóngtio̍hphahi. A-hap-siābé-chhialāisiū-siong, tô-cháukàuBí-kiat-toêsó͘-chāichiū. Chínn̄gêôngtú-tio̍hchitêchai-ē, in-ūipōe-ge̍kSiōng-tèpàingó͘-siōng, hōan-tio̍hlu̍t-hoatsó͘kìmê.
亞哈謝耶滬jip亞哈謝馬車受傷逃走尾吉都所在Chí抵著災禍因為悖逆上帝偶像犯著律法
Iâ-hô-hoakì-titA-haptek-chōeêtāi-chì, kohthóihāi-síNá-po̍kêtāng-chōe.
耶和華記得亞哈得罪代誌koh害死那爆重罪
Lántha̍kchitchiuⁿ, thangchailângtek-chōeSiōng-tè, ke̍ktōaêkoan-hē; kín-kínhóan-hóechōe, tek-khaktio̍hsiūhêng-hoa̍t, sui-jiânchāi-siⁿtú-tio̍h, sí-āutek-khakbōebián--tit.
得罪上帝關係緊緊反悔的確刑罰雖然在生bōe抵著死後的確bōe免得
回上一頁