首頁 >書目總表
書目總表
回上一頁
書名
Sèng-keng soán-lio̍k Tē saⁿ pún   聖經選略第三本
作者是
Ko Kim-seng   高金聲
出版社
Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò-siā ìn   台灣教會公報社印
出版年
1955
篇名
Tē 3 chiuⁿ Sat-má-lī-a koh thài-pêng (II Lia̍t-ông 7: 1~ 8: 6).   第3章撒馬利亞koh太平(II列王7:1-8:6)
顯示的樣式
 右邊漢譯  
tiap-á-kú, ôngchiūisó͘chheêlângkàuÍ-lī-saêchhù; kàu, Í-lī-saôngkóng, Tio̍hthiaⁿIâ-hô-hoaêbēng-lēng; Iâ-hô-hoakóng, Bîn-á-ji̍tchit, Sat-má-lī-aêsiâⁿ-mn̂g, mī-húnsaⁿ-táuta̍tgûnpòaⁿ-niú, tōa-be̍hla̍ktáuta̍tgûnpòaⁿ-niú.Ôngkappeh-sìⁿm̄-sìnÍ-lī-saêōe. Ūchi̍têtōa-koaⁿ, ônglâi, ia̍hm̄-sìn, chiūkóng, Iâ-hô-hoaphòathiⁿêkhiah, chiūthangtit-tio̍h; , chiūbōe.Í-lī-sachiūhitêtōa-koaⁿkóng, Bîn-á-ji̍tōechhin-ba̍kkhòaⁿ-kìⁿ, to̍k-to̍kchia̍hbōetio̍h.
輒仔久以利沙以利沙耶和華命令耶和華明仔日撒馬利亞城門麵粉三斗半兩大麥半兩kap百姓m̄信以利沙大官m̄信耶和華得著bōe以利沙hit ê大官明仔日親目看見獨獨bōe
Hitê-hngSiōng-tèhō͘A-lânêpengtāi-kelóngkiaⁿ, chiū-sīhō͘inthiaⁿ-kìⁿchhia-bétōatūipengêsiaⁿ. Inchiūsaⁿ-kapkóng, Í-sek-lia̍tôngkáⁿūēnggûnsàngHek-lângêông, Ai-ki̍plângêông, chhiáⁿinlâikong-keklán; taⁿbehcháiⁿ-iūⁿ?Inchiūkhí-lâi, pàng-sakinêiâⁿ-pôaⁿ; kim-gûn, i-chiûⁿ, mi̍h-kiāⁿ, , , ia̍hlóngpàngiâⁿ-ni̍h, ta̍klânglóngcháu. Í-sek-lia̍tlângsiâⁿ-lāilóngm̄-chaiA-lânlângcháu; simiáu-kútehiu-būn, phah-sǹgSiōng-tèōekiâⁿchitêtāi-chì, kiùinchhutA-lânlângêchhiú.
Hit ê昏上帝hō͘亞蘭大家就是hō͘ in聽見枝馬Insaⁿ-kap以色列劾儂埃及in攻擊beh怎樣In起來放捒in營盤金銀衣裳物件營裡以色列城內m̄知亞蘭猶久teh憂悶拍算上帝chit ê代誌in亞蘭
Kūnsiâⁿ-mn̂g, ūêthái-ko--ê, saⁿ-kapkóng, Lánsiáⁿ-sūchēchiatehthèng-hāu? behji̍psiâⁿ, siâⁿ-lāiki-hngkàu-ke̍k, lántek-khak; chēchia, ia̍h; lêng-khó͘lâikhìhângA-lânêpeng, thâilán, chiūtit-tio̍hoa̍h, nā-sīthâilán, iû-gôanput-kònā-tiāⁿ;chiūsaⁿ-kapkhìA-lânêiâⁿ-pôaⁿ.Í-kengkàu, khòaⁿ-kìⁿlângtī-teh, chiūji̍pchi̍têpò͘-pîⁿlāi, khòaⁿ-kìⁿmi̍hchōe-chōe; tiàmhialim-chia̍h, kohtit-tio̍hkim-gûni-chiûⁿ, chiūthe̍hkhìkhǹg. Koh-chàiji̍ppa̍têpò͘-pîⁿ, iû-gôania̍hán-ni; lō͘-bésaⁿ-kapkóng, Lánsó͘chòe, kin-á-ji̍ttit-tio̍hêsiau-sit, lánkhì, thèng-hāukàuji̍tchhut, tek-khaktú-tio̍hchai-ē.Inchiūkhìkò͘mn̂gêlângkóng, GóankàuA-lânlângêiâⁿ, khòaⁿ-kìⁿchi̍tlâng, ia̍hthiaⁿ-kìⁿsiaⁿ, chí-ūkappa̍k-teh, iâⁿ-pôaⁿiû-gôanhó-hó.Kò͘siâⁿ-mn̂gêchiūkhìông.
城門癩kosaⁿ-kap啥事chia teh聽候beh城內飢荒到極的確chia寧可亞蘭得著若是猶原不過若定;saⁿ-kap亞蘭營盤已經看見tī-teh布棚看見濟濟tiàm hia啉食koh得著金銀衣裳khǹg閣再布棚猶原按呢路尾saⁿ-kap今仔日得著消息聽候的確抵著災禍In亞蘭看見聽見只有kap縛teh營盤猶原好好城門
Thiⁿiáu-bēkng, ôngchiūchhepengkhiâ, khìtáⁿ-thàm, kiaⁿ-liáuA-lânlângbi̍hsoaⁿ-khiⁿ--ni̍h, thèng-hāuÍ-sek-lia̍tlângchhutsiâⁿ, chiahbehchhiⁿ-khîmoa̍h-lia̍h, sòalâikongsiâⁿ. Ôngsó͘chheêlângkhìchaA-lânêpengsó͘cháuêlō͘kàuIok-tân, khòaⁿlónglâng; móa-lō͘lóngi-chiûⁿcha̍p-mi̍h, in-ūiA-lânlângcháuput-chíkín, tehkò͘sìⁿ-miā.
猶未打探驚了亞蘭bi̍h 山坑裡聽候以色列beh生擒活掠亞蘭約霆滿路衣裳雜物因為亞蘭不止teh性命
Khìtuiêlângchhē, tò-lâihê-hokông. Peh-sìⁿsûi-sîchhut-khìchhiúⁿA-lânlângiâⁿ-lāiêmi̍h; tùihit-tia̍pmī-húnsaⁿ-táuta̍tgûnpòaⁿ-niú, tōa-be̍hla̍k-táuta̍tgûnpòaⁿ-niú, chiàuIâ-hô-hoaêbēng-lēng.
chhētò來回覆百姓隨時出去亞蘭營內彼霎麵粉三斗半兩大麥六斗半兩耶和華命令
Tāi-sengsìnÍ-lī-saêtōa-koaⁿ, kàuchit-tia̍pcháiⁿ-iūⁿ? Ôngchheikhìkò͘siâⁿ-mn̂g. Hitji̍tchōe-chōelângchhut-ji̍poe-khoeh; hitêtōa-koaⁿhō͘lânglap, chiàuÍ-lī-sasó͘kóngêōe, ūchhin-ba̍kkhòaⁿ-kìⁿ, chia̍htio̍h.
代先以利沙大官這霎怎樣城門Hit濟濟出入挨khoehhit ê大官hō͘lap以利沙親目看見
Khó-siohlângsìnSiōng-tè, só͘-íhō͘isiū-khì. Siōng-tèsó͘kóngta̍kchin-si̍tphiànlâng.
可惜上帝所以hō͘受氣上帝真實
Sóan-lio̍ktē-jīpúnchhit-cha̍p-jīchiuⁿkì-chàiÍ-lī-sahō͘Su-liāmhū-jîn-lângêkiáⁿkoh-oa̍h. Jiân-āuÍ-lī-saūhitêhū-jîn-lângkóng, Iâ-hô-hoabēng-lēngtek-khakhō͘ki-hngkàuchitêsó͘-chāi, le̍k-kèchhit. kapêketio̍hkhìpa̍tsó͘-chāi, thèng-hāuki-hngliáu-āuchiahtò-lâi.Hū-jîn-lângsìnsian-tiêōe, kapike-lāiêlângkhìHui-lī-sūtōekhiā-khí, kàuchhitchiahtò-lâi, khìkiûôngbehkohchiángiêgia̍p. Ôngtú-áhit-sîthiaⁿ-kìⁿlângkóngÍ-lī-sabathō͘gín-nákoh-oa̍h, titchaichitêhū-jîn-lângêhāu-siⁿ, chiūbēng-lēngki-gia̍plóng-chóngtio̍hhêngi.
選錄第二七十二記載以利沙hō͘思念婦人人閣活然後以利沙hit ê婦人人耶和華命令的確hō͘飢荒chit ê所在曆過kap所在聽候飢荒了後tò來婦人人先知kap家內非利士徛起tò來beh kohtú仔彼時聽見以利沙bat hō͘囡仔閣活chit ê婦人人後生命令基業攏總
回上一頁