Í-sek-lia̍tlângtiàmtīkhòng-iáêsî, ūchi̍tlângchòechi̍thāngput-chím̄-tio̍h; chiū-sīAn-hioh-ji̍tkhìkhioh-chhâ. Ūlângkhòaⁿ-kìⁿchaisīm̄-tio̍h, liâm-piⁿlia̍hikauhō͘Mô͘-se, Mô͘-sekhòaⁿ-kìⁿput-chíiu-būn, ka-kīm̄-káⁿtiāⁿ-tio̍hiêchōe. Lânghōan-tio̍hlu̍t-hoatsīhōan-tio̍hSiōng-tè, m̄-sīhōan-tio̍hMô͘-se, só͘-íMô͘-sekhìchàuSiōng-tètio̍hcháiⁿ-iūⁿhêng-hoa̍tchithōlâng.
|
以色列人tiàm tī曠野ê時,有一人做一項不止毋著;就是安息日去抾柴。有人看見知是毋著,連鞭掠伊交hō͘摩西,摩西看見不止憂悶,家己毋敢定著伊ê罪。人犯著律法是犯著上帝,毋是犯著摩西,所以摩西去奏上帝著怎樣刑罰chit號人。
|
Kiám-chháilánkhòaⁿchitêtāi-chìbôsím-mi̍htōa, phah-sǹgSiōng-tèm̄-sáisiuⁿsiū-khì; hitêlângput-kòsīAn-hioh-ji̍tkhioh-chhânā-tiāⁿ, bôsím-mi̍htōaiàu-kín. Nā-sīlántio̍hkì-titSiōng-tètehkhòaⁿlângêchōe, m̄-sīchhin-chhiūⁿlántehkhòaⁿ. Lânghōan-tio̍hIêlu̍t-hoat, m̄-sīsió-khóaêtāi-chì. Hitêlângí-kengchaiAn-hioh-ji̍tm̄-thangchòe-kang; tāi-sengIâ-hô-hoalîm-kàuSe-náisoaⁿ, hit-sîhoan-hùintio̍hsiúAn-hioh-ji̍tchòesèngêji̍t, la̍kji̍tlāitio̍hkhûn-khûnchòekang, tē-chhitji̍tchiū-sīIâ-hô-hoaêAn-hioh-ji̍t. KohAn-hioh-ji̍tbôlo̍hmá-náhō͘peh-sìⁿ, chaisiúAn-hioh-ji̍tsītōaiàu-kínêtāi-chì. Hitêlângiáu-kúkáⁿtōa-táⁿhōan-tio̍hSiōng-tèêbēng-lēng, An-hioh-ji̍tkhìkhioh-chhâ, si̍t-chāim̄-sīsió-khóaêsū, sīpōe-ge̍kSiōng-tè.
|
檢采咱看chit ê代誌無甚物大,拍算上帝毋使siuⁿ受氣;hit ê人不過是安息日抾柴若定,無甚物大要緊。Nā是咱著記得上帝teh看人ê罪,毋是親像咱teh看。人犯著祂ê律法,毋是小可ê代誌。Hit ê人已經知安息日m̄-thang做工;代先耶和華臨到西乃山,hit時吩咐in著守安息日做聖ê日,六日內著勤勤做工,第七日就是耶和華ê安息日。Koh安息日無落má-ná hō͘百姓,知守安息日是大要緊ê代誌。Hit ê人iáu-kú敢大膽犯著上帝ê命令,安息日去抾柴,實在毋是小可ê事,是悖逆上帝。
|
Iâ-hô-hoakāMô͘-sekóng, hitêlângtio̍hsí, peh-sìⁿtio̍hthe̍hchio̍h-thâutìmi.
|
耶和華kā摩西講,hit ê人著死,百姓著提石頭tìm伊。
|
Lántha̍kchitchiuⁿ, eng-kaitio̍hkín-sīnsiúAn-hioh-ji̍t, lóngm̄-thanghōan-tio̍hSiōng-tèêlu̍t-hoat. Lántiàmsè-kanêsîm̄-gōansiúAn-hioh-ji̍t, thái-thóōeǹg-bāngāu-lâithangsiūkú-tn̂gêan-hiohtīthiⁿ-ni̍h?
|
咱讀chit章,應該著謹慎守安息日,攏m̄-thang犯著上帝ê律法。咱tiàm世間ê時毋願守安息日,thái-thó ōe向望後來thang受久長ê安息tī天裡?
|