A-lûnêsì-êkiáⁿchòechè-si, miâNá-tap, A-pí-hō͘, Í-lī-a-sat, Í-tāi-má. Ná-tap, A-pí-hō͘put-siàu, kiau-ngō͘êlâng. Tú-ásiat-li̍ptam-tngchè-siêchit, chínn̄glângthe̍htiáⁿlâisio-hiuⁿ, só͘ēngêhém̄-sīchiàuSiōng-tèêbēng-lēng, chiūhétùiIâ-hô-hoachhut, nn̄glângliâm-piⁿsio-sí. A-lûnkhòaⁿ-kìⁿbôm̄tōaiu-būn, Mô͘-sekāikóng, Iâ-hô-hoabathoan-hùchè-sitio̍hlia̍hichòesèng, hō͘peh-sìⁿkuiêng-kngtīIâ-hô-hoa. A-lûnthiaⁿ-kìⁿchitêōe, chiūchēng-chēng.
|
亞倫ê四個囝做祭司,名Ná-tap,A-pí-hō͘,以利亞撒,以大馬。Ná-tap,A-pí-hō͘不肖,驕傲ê人。Tú仔設立擔當祭司ê職,chí兩人提鼎來燒香,所用ê火毋是照上帝ê命令,就火tùi耶和華出,兩人連鞭燒死。亞倫看見無m̄大憂悶,摩西kā伊講,耶和華bat吩咐祭司著掠伊做聖,hō͘百姓歸榮光tī耶和華。亞倫聽見chit ê話,就靜靜。
|
Mô͘-sekiòA-lûnnn̄gêtônghiaⁿ-tīlâikngchínn̄gêsin-sichhut-khì, kohkāA-lûnkapiêkiáⁿÍ-lī-a-sat, Í-tāi-mákóng, Línkì-jiânboah-tio̍hIâ-hô-hoaêko-iû, m̄-thangthǹgbō, m̄-thangthiah-li̍h8línêsaⁿ, m̄-thangchhutchū-hōeêpò͘-pîⁿ, kiaⁿ-liáulínōesí, chèngpeh-sìⁿia̍hōejiáIâ-hô-hoaêsiū-khì. SaⁿlângthànMô͘-seêōe, tiàmpò͘-pîⁿlāi, hō͘Í-sek-lia̍tchèng-lângsàng-chòngpi-ai.
|
摩西叫亞倫兩個堂兄弟來扛chí兩個身屍出去,koh kā亞倫kap伊ê囝以利亞撒,以大馬講,恁既然抹著耶和華ê膏油,m̄-thang褪帽,m̄-thang拆裂恁ê衫,m̄-thang出聚會ê布棚,驚了恁ōe死,眾百姓亦ōe惹耶和華ê受氣。三人趁摩西ê話,tiàm布棚內,hō͘以色列眾人送葬悲哀。
|
Siōng-tèchì-sèng, lângm̄-thanglām-sámchiū-kūnI, lângchòeIêkangeng-kaikhiân-sêngkèng-ùi, chim-chiokchiàuIêbēng-lēng, lóngm̄-thangchū-choan.
|
上帝至聖,人m̄-thang濫糝就近祂,人做祂ê工應該虔誠敬畏,斟酌照祂ê命令,攏m̄-thang自專。
|